subtitles

yǒu huā yī duǒ
一朵
I have a flower
zhǒng zài wǒ xīn zhōng
在我心中
planted in my heart
hán bāo dài fàng yōu yōu
含苞待放幽幽
Budding to be released
cháo cháo
Dawn and evening
qiè qiè děng hòu
切切等候
I am waiting eagerly
yǒu xīn de rén lái rù mèng
有心入梦
Those who want to come to dream
nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng
女人 摇曳红尘
The woman flower swaying in the red dust
nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng
女人 随风轻轻摆动
Women flowers sway gently with the wind
zhǐ pàn wàng yǒu yī shuāng wēn róu shǒu
盼望 一双温柔
I only hope that I have a pair of gentle hands
néng fǔ wèi nèi xīn de jì mò
抚慰 内心寂寞
Can soothe my loneliness
yǒu huā yī duǒ
一朵
I have a flower
huā xiāng mǎn zhī tóu
花香枝头
The fragrance of flowers is full of branches
shuí lái zhēn xīn xún fāng zōng
真心芳踪
Who will really seek
huā kāi bù duō shí
不多时
The flowers do not bloom long
a kān zhé zhí xū zhé
直须
Ah, it can be folded
nǚ rén huā huā shì mèng
女人花花
Women are like flowers and dreams
yǒu huā yī duǒ
一朵
I have a flower
zhǎng zài wǒ xīn zhōng
在我心中
Grow in my heart
zhēn qíng zhēn ài wú rén dǒng
真情无人
No one understands true love
biàn dì de yě cǎo
遍地野草
weeds everywhere
zhàn mǎn le shān pō
占满山坡
has taken up the hillside
gū fāng zì shǎng zuì xīn tòng
孤芳自赏心痛
Gufang appreciates herself the most heartache
nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng
女人 摇曳红尘
The woman flower swaying in the red dust
nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng
女人 随风轻轻摆动
Women flowers sway gently with the wind
zhǐ pàn wàng yǒu yī shuāng wēn róu shǒu
盼望 一双温柔
I only hope that I have a pair of gentle hands
néng fǔ wèi nèi xīn de jì mò
抚慰 内心寂寞
Can soothe my loneliness
nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng
女人 摇曳红尘
Women flowers swaying in the red dust
nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng
女人 随风轻轻摆动
Women flowers sway gently with the wind
ruò shì wén guò le huā xiāng nóng
 花香
If you have smelled the fragrance of flowers
bié wèn huā ér shì wèi shuí hóng
 花儿
Don’t ask me who the flowers are red for
ài guò zhī qíng zhòng
知情
Loved and informed
zuì guò zhī jiǔ nóng
醉过
Drunk and know the wine is strong
huā kāi huā xiè zhōng shì kōng
花开花谢
The flowers bloom and thank you for nothing
yuán fēn tíng liú
缘分停留
Fate does not stay
xiàng chūn fēng lái yòu zǒu
春风来
Like the spring breeze coming and going
nǚ rén huā huā shì mèng
女人花花
Women are like flowers and dreams
yuán fēn tíng liú
缘分停留
Fate does not stay
xiàng chūn fēng lái yòu zǒu
春风来
Like the spring breeze coming and going
nǚ rén huā huā shì mèng
女人花花
Women are like flowers and dreams
nǚ rén huā huā shì mèng
女人花花
Women are like flowers and dreams
Subtitles turned off
Wow! You're awesome!

梅艳芳 - 女人花 Nv Ren Hua

  • posted on 2021-02-26
  • vocabulary (33)
  • 小宝音悦

yǒu huā yī duǒ

一朵

I have a flower

zhǒng zài wǒ xīn zhōng

在我心中

planted in my heart

hán bāo dài fàng yōu yōu

含苞待放幽幽

Budding to be released

cháo cháo

Dawn and evening

qiè qiè děng hòu

切切等候

I am waiting eagerly

yǒu xīn de rén lái rù mèng

有心入梦

Those who want to come to dream

nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng

女人 摇曳红尘

The woman flower swaying in the red dust

nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng

女人 随风轻轻摆动

Women flowers sway gently with the wind

zhǐ pàn wàng yǒu yī shuāng wēn róu shǒu

盼望 一双温柔

I only hope that I have a pair of gentle hands

néng fǔ wèi nèi xīn de jì mò

抚慰 内心寂寞

Can soothe my loneliness

yǒu huā yī duǒ

一朵

I have a flower

huā xiāng mǎn zhī tóu

花香枝头

The fragrance of flowers is full of branches

shuí lái zhēn xīn xún fāng zōng

真心芳踪

Who will really seek

huā kāi bù duō shí

不多时

The flowers do not bloom long

a kān zhé zhí xū zhé

直须

Ah, it can be folded

nǚ rén huā huā shì mèng

女人花花

Women are like flowers and dreams

yǒu huā yī duǒ

一朵

I have a flower

zhǎng zài wǒ xīn zhōng

在我心中

Grow in my heart

zhēn qíng zhēn ài wú rén dǒng

真情无人

No one understands true love

biàn dì de yě cǎo

遍地野草

weeds everywhere

zhàn mǎn le shān pō

占满山坡

has taken up the hillside

gū fāng zì shǎng zuì xīn tòng

孤芳自赏心痛

Gufang appreciates herself the most heartache

nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng

女人 摇曳红尘

The woman flower swaying in the red dust

nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng

女人 随风轻轻摆动

Women flowers sway gently with the wind

zhǐ pàn wàng yǒu yī shuāng wēn róu shǒu

盼望 一双温柔

I only hope that I have a pair of gentle hands

néng fǔ wèi nèi xīn de jì mò

抚慰 内心寂寞

Can soothe my loneliness

nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng

女人 摇曳红尘

Women flowers swaying in the red dust

nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng

女人 随风轻轻摆动

Women flowers sway gently with the wind

ruò shì wén guò le huā xiāng nóng

 花香

If you have smelled the fragrance of flowers

bié wèn huā ér shì wèi shuí hóng

 花儿

Don’t ask me who the flowers are red for

ài guò zhī qíng zhòng

知情

Loved and informed

zuì guò zhī jiǔ nóng

醉过

Drunk and know the wine is strong

huā kāi huā xiè zhōng shì kōng

花开花谢

The flowers bloom and thank you for nothing

yuán fēn tíng liú

缘分停留

Fate does not stay

xiàng chūn fēng lái yòu zǒu

春风来

Like the spring breeze coming and going

nǚ rén huā huā shì mèng

女人花花

Women are like flowers and dreams

yuán fēn tíng liú

缘分停留

Fate does not stay

xiàng chūn fēng lái yòu zǒu

春风来

Like the spring breeze coming and going

nǚ rén huā huā shì mèng

女人花花

Women are like flowers and dreams

nǚ rén huā huā shì mèng

女人花花

Women are like flowers and dreams

......