梅艳芳 - 女人花 Nv Ren Hua
- posted on 2021-02-26
- vocabulary (33)
- 小宝音悦
wǒ yǒu huā yī duǒ
我有花一朵
I have a flower
zhǒng zài wǒ xīn zhōng
种在我心中
planted in my heart
hán bāo dài fàng yì yōu yōu
含苞待放意幽幽
Budding to be released
cháo cháo yǔ mù mù
朝朝与暮暮
Dawn and evening
wǒ qiè qiè dì děng hòu
我切切地等候
I am waiting eagerly
yǒu xīn de rén lái rù mèng
有心的人来入梦
Those who want to come to dream
nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng
女人花 摇曳在红尘中
The woman flower swaying in the red dust
nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng
女人花 随风轻轻摆动
Women flowers sway gently with the wind
zhǐ pàn wàng yǒu yī shuāng wēn róu shǒu
只盼望 有一双温柔手
I only hope that I have a pair of gentle hands
néng fǔ wèi wǒ nèi xīn de jì mò
能抚慰 我内心的寂寞
Can soothe my loneliness
wǒ yǒu huā yī duǒ
我有花一朵
I have a flower
huā xiāng mǎn zhī tóu
花香满枝头
The fragrance of flowers is full of branches
shuí lái zhēn xīn xún fāng zōng
谁来真心寻芳踪
Who will really seek
huā kāi bù duō shí
花开不多时
The flowers do not bloom long
a kān zhé zhí xū zhé
啊堪折直须折
Ah, it can be folded
nǚ rén rú huā huā shì mèng
女人如花花似梦
Women are like flowers and dreams
wǒ yǒu huā yī duǒ
我有花一朵
I have a flower
zhǎng zài wǒ xīn zhōng
长在我心中
Grow in my heart
zhēn qíng zhēn ài wú rén dǒng
真情真爱无人懂
No one understands true love
biàn dì de yě cǎo
遍地的野草
weeds everywhere
yǐ zhàn mǎn le shān pō
已占满了山坡
has taken up the hillside
gū fāng zì shǎng zuì xīn tòng
孤芳自赏最心痛
Gufang appreciates herself the most heartache
nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng
女人花 摇曳在红尘中
The woman flower swaying in the red dust
nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng
女人花 随风轻轻摆动
Women flowers sway gently with the wind
zhǐ pàn wàng yǒu yī shuāng wēn róu shǒu
只盼望 有一双温柔手
I only hope that I have a pair of gentle hands
néng fǔ wèi wǒ nèi xīn de jì mò
能抚慰 我内心的寂寞
Can soothe my loneliness
nǚ rén huā yáo yè zài hóng chén zhōng
女人花 摇曳在红尘中
Women flowers swaying in the red dust
nǚ rén huā suí fēng qīng qīng bǎi dòng
女人花 随风轻轻摆动
Women flowers sway gently with the wind
ruò shì nǐ wén guò le huā xiāng nóng
若是你 闻过了花香浓
If you have smelled the fragrance of flowers
bié wèn wǒ huā ér shì wèi shuí hóng
别问我 花儿是为谁红
Don’t ask me who the flowers are red for
ài guò zhī qíng zhòng
爱过知情重
Loved and informed
zuì guò zhī jiǔ nóng
醉过知酒浓
Drunk and know the wine is strong
huā kāi huā xiè zhōng shì kōng
花开花谢终是空
The flowers bloom and thank you for nothing
yuán fēn bù tíng liú
缘分不停留
Fate does not stay
xiàng chūn fēng lái yòu zǒu
像春风来又走
Like the spring breeze coming and going
nǚ rén rú huā huā shì mèng
女人如花花似梦
Women are like flowers and dreams
yuán fēn bù tíng liú
缘分不停留
Fate does not stay
xiàng chūn fēng lái yòu zǒu
像春风来又走
Like the spring breeze coming and going
nǚ rén rú huā huā shì mèng
女人如花花似梦
Women are like flowers and dreams
nǚ rén rú huā huā shì mèng
女人如花花似梦
Women are like flowers and dreams