贾乃亮 - 大王叫我来巡山 Dai Wang Jiao Wo Lai Xun Shan
- posted on 2021-02-06
- vocabulary (19)
- Music Asia393
tài yáng duì wǒ zhǎ yǎn jīng
太阳对我眨眼睛
The sun blinked at me
niǎo ér chàng gē gěi wǒ tīng
鸟儿唱歌给我听
The birds sing to me
wǒ shì yī gè nǔ lì gàn huó ér
我是一个努力干活儿
I am a hard worker
hái bù zhān rén de xiǎo yāo jīng
还不粘人的小妖精
The little fairy who is not clingy yet
bié wèn wǒ cóng nǎ lǐ lái
别问我从哪里来
Don’t ask me where I come from
yě bié wèn wǒ dào nǎ lǐ qù
也别问我到哪里去
Don’t ask me where I am going
wǒ yào zhāi xià zuì měi de huā ér
我要摘下最美的花儿
I want to pick the most beautiful flowers
xiàn gěi wǒ de xiǎo gōng jǔ
献给我的小公举
A small public act dedicated to me
dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王叫我来巡山
The king told me to patrol the mountain
wǒ bǎ rén jiān zhuǎn yī zhuǎn
我把人间转一转
I turn the world around
dǎ qǐ wǒ de gǔ qiāo qǐ wǒ de luó
打起我的鼓敲起我的锣
beat my drums and my gong
shēng huó chōng mǎn jié zòu gǎn
生活充满节奏感
Life is full of rhythm
dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王叫我来巡山
The king told me to patrol the mountain
zhuā gè hé shàng zuò wǎn cān
抓个和尚做晚餐
Catch a monk to make dinner
zhè shān jiàn de shuǐ wú bǐ de tián
这山涧的水无比的甜
The water in this mountain stream is so sweet
bù xiàn yuān yāng bù xiàn xiān
不羡鸳鸯不羡仙
Do not envy mandarin ducks, do not envy immortals
tài yáng duì wǒ zhǎ yǎn jīng
太阳对我眨眼睛
The sun blinked at me
niǎo ér chàng gē gěi wǒ tīng
鸟儿唱歌给我听
The birds sing to me
wǒ shì yī gè nǔ lì gàn huó ér
我是一个努力干活儿
I am a hard worker
hái bù zhān rén de xiǎo yāo jīng
还不粘人的小妖精
The little fairy who is not clingy yet
bié wèn wǒ cóng nǎ lǐ lái
别问我从哪里来
Don’t ask me where I come from
yě bié wèn wǒ dào nǎ qù
也别问我到哪去
Don't ask me where I am
wǒ yào zhāi xià zuì měi de huā ér
我要摘下最美的花儿
I want to pick the most beautiful flowers
xiàn gěi wǒ de xiǎo gōng jǔ
献给我的小公举
A small public act dedicated to me
dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王叫我来巡山
The king told me to patrol the mountain
wǒ bǎ rén jiān zhuǎn yī zhuǎn
我把人间转一转
I turn the world around
dǎ qǐ wǒ de gǔ qiāo qǐ wǒ de luó
打起我的鼓敲起我的锣
beat my drums and my gong
shēng huó chōng mǎn jié zòu gǎn
生活充满节奏感
Life is full of rhythm
dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王叫我来巡山
The king told me to patrol the mountain
zhuā gè hé shàng zuò wǎn cān
抓个和尚做晚餐
Catch a monk to make dinner
zhè shān jiàn de shuǐ wú bǐ de tián
这山涧的水无比的甜
The water in this mountain stream is so sweet
bù xiàn yuān yāng bù xiàn xiān
不羡鸳鸯不羡仙
Do not envy mandarin ducks, do not envy immortals
dà wáng dà wáng
大王 大王
The king, the king
jiào wǒ lái xún shān
叫我来巡山
Call me to patrol the mountain
dà wáng dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王大王叫我来巡山
The king called me to patrol the mountain
dà wáng dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王大王叫我来巡山
The king called me to patrol the mountain
dà wáng dà wáng tā jiào wǒ lái xún shān
大王大王他叫我来巡山
The king, the king, he asked me to patrol the mountain
dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王叫我来巡山
The king told me to patrol the mountain
wǒ bǎ rén jiān zhuǎn yī zhuǎn
我把人间转一转
I turn the world around
dǎ qǐ wǒ de gǔ qiāo qǐ wǒ de luó
打起我的鼓敲起我的锣
beat my drums and my gong
shēng huó chōng mǎn jié zòu gǎn
生活充满节奏感
Life is full of rhythm
dà wáng jiào wǒ lái xún shān
大王叫我来巡山
The king told me to patrol the mountain
zhuā gè hé shàng zuò wǎn cān
抓个和尚做晚餐
Catch a monk to make dinner
zhè shān jiàn de shuǐ wú bǐ de tián
这山涧的水无比的甜
The water in this mountain stream is so sweet
bù xiàn yuān yāng bù xiàn xiān
不羡鸳鸯不羡仙
Do not envy mandarin ducks, do not envy immortals