subtitles

piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng
飘向北方家乡
I'm floating north, don't ask my hometown
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
高耸古老城墙挡不住忧伤
The towering ancient walls can't hold back the sadness
piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
飘向北方家人是否无恙
I floated to the north, is my family safe?
jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng
肩上沉重行囊惆怅
The heavy bag on the shoulders is full of melancholy
yǒu rén shuō lǎo jiā qiàn le yī duī qián
有人老家一堆
Some people say that his hometown owes a lot of money
xū yào bì bì fēng tóu
需要避避风头
Need to avoid the wind
yǒu rén shuō liàn jiù le yī shēn wǔ yì
有人练就一身武艺
Some people say he has practiced martial arts
què méi jī huì zhǎn lù
机会崭露
but no chance to show up
yǒu rén shī qù le zì wǒ
有人失去自我
Someone has lost themselves
shǒu zú wú cuò sì chù piāo liú
手足无措四处漂流
Drifting around at a loss
yǒu rén wèi le mèng xiǎng wèi le sān cān
有人为了梦想为了三餐
Some people have three meals for their dreams
wèi yǎng jiā hú kǒu
养家糊口
To support the family
zhù zài yàn jiāo
燕郊
He lives in the suburb of Yan
cán pò de qiú zhí gōng yù
残破求职公寓
Dilapidated job hunting apartment
yōng jǐ de dà lóu
拥挤大楼
In a crowded building
duī mǎn mò shēng rén dōu lái zì wài dì
堆满陌生人来自外地
It's full of strangers from outside
mái zhe tóu xiě zhe lǚ lì
履历
He buried his head and wrote resume
huái bào zhe duō shǎo chōng jǐng
怀抱多少憧憬
How much longing to hold
wǎng fǎn zài jiǔ sān líng hào gōng lù
往返九三零号公路
To and from Highway 930
nèi xīn pàn zhe qí jì
内心奇迹
Hope for a miracle in my heart
rěn zhe lèi
Endure tears
tīng bù xiǎng
不想
Don’t listen and don’t want to
bù gǎn huí tóu wàng de yí hàn
不敢回头遗憾
Sorry not to look back
yǎn zhe shāng
cover the wound
káng xià le mèng xiǎng
扛下梦想
Carry on the dream
yào yì rán jué rán liú làng
毅然决然流浪
Go wandering resolutely
tái tóu kàn
抬头
Look up
xiè xià le zì zūn guāng huán
卸下自尊光环
Removed the self-esteem halo
guò qù duō fēng guāng
过去风光
The past is so beautiful
kàn xié yáng
斜阳
Look at the setting sun
jiù suàn zài bù kān bài zhàng
就算不堪败仗
Even if it's unbearable again
bù néng tóu jiàng
不能投降
Can't surrender
qīn ài de
亲爱
Dear
zài jiàn le nán fāng tiào wàng zuì měi lì de jiā xiāng
再见南方眺望美丽家乡
Goodbye, looking at the most beautiful hometown in the south
zài yuǎn fāng
远方
in the distance
yē zi shù yáo huǎng
椰子树摇晃
Coconut tree shaking
mèng jìng dào yìng zhe de huàn xiǎng
梦境倒映幻想
Fantasy reflected in dreams
zhè chéng shì
城市
this city
mái tài chāng kuáng sàn
猖狂
The smog is too rampant
dōu kàn bù qīng qián fāng
看不清前方
Can't see the front
tài mí wǎng
迷惘
Too confused
piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng
飘向北方家乡
I'm floating north, don't ask my hometown
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
高耸古老城墙挡不住忧伤
The towering old city walls can't stop the sadness
piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
飘向北方家人是否无恙
I'm floating to the north, is my family safe?
jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng
肩上沉重行囊惆怅
The heavy bag on the shoulder is full of melancholy
shì zuì hòu jì wàng
最后寄望
and the last hope
huí bù qù de yuǎn fāng
回不去远方 oh
The far place you can't go back oh
kōng qì tài zàng tài hún zhuó
空气浑浊
The air is too dirty and muddy
shuō xǐ huān
喜欢
He said he didn't like it
chē tài hùn luàn tài cōng máng
混乱匆忙
The car is too messy and rushed
hái xí guàn
习惯
He is not used to it yet
rén xíng dào yī shuāng yòu yī shuāng
人行道一双一双
One pair after another on the sidewalk
xié shì lěng mò de yǎn guāng
斜视冷漠眼光
Strabismus and indifferent vision
jīng cháng jiāng zì jǐ guàn zuì
经常自己灌醉
He often gets himself drunk
qiáng pò róng rù zhè dà rǎn gāng
强迫融入大染缸
Forcing into this big dye vat
zǒu zhe jiǎo bù pán shān
脚步蹒跚
Walking along
èr guō tóu zài yáo huǎng
二锅头摇晃
Erguotou is shaking
shī yì de rén a
失意
Frustrated people
ǒu ěr zuì dào zài hú tóng lòu xiàng
偶尔醉倒在胡同陋巷
Occasionally drunk in that alley
jǔ jué bào dù shuàn zhe yáng
咀嚼爆肚
Chew the belly and rinse the lamb
shǒu zhōng shèng zhe yī wǎn rè tāng
手中一碗热汤
I have a bowl of hot soup in my hand
yǒu lì wēn nuǎn zhe nèi xīn lǐ de bù ān
有力温暖心里不安
Warm the restlessness in my heart vigorously
rěn zhe lèi
holding tears
tīng bù xiǎng
不想
Don’t listen and don’t want to
bù gǎn huí tóu wàng de yí hàn
不敢回头遗憾
The regret that I dare not look back
yǎn zhe shāng
cover the wound
káng xià le mèng xiǎng
扛下梦想
Carry on the dream
yào yì rán jué rán liú làng
毅然决然流浪
Go wandering resolutely
tái tóu kàn
抬头
Look up
xiè xià le zì zūn guāng huán
卸下自尊光环
Removed the self-esteem halo
guò qù duō fēng guāng
过去风光
The past is so beautiful
kàn xié yáng
斜阳
Look at the setting sun
jiù suàn zài bù kān bài zhàng
就算不堪败仗
Even if it's unbearable again
bù néng tóu jiàng
不能投降
Can't surrender
qīn ài de
亲爱
Dear
zài jiàn le nán fāng tiào wàng zuì měi lì de jiā xiāng
再见南方眺望美丽家乡
Goodbye to the south, overlooking the most beautiful hometown
zài yuǎn fāng
远方
in the distance
yē zi shù yáo huǎng
椰子树摇晃
Coconut tree shaking
mèng jìng dào yìng zhe de huàn xiǎng
梦境倒映幻想
The fantasy reflected in dreams
zhè chéng shì
城市
this city
mái tài chāng kuáng sàn
猖狂
The smog is too rampant
dōu kàn bù qīng qián fāng
看不清前方
Can't see the front
tài mí wǎng
迷惘
Too confused
piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng
飘向北方家乡
I'm floating north, don't ask my hometown
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
高耸古老城墙挡不住忧伤
The towering ancient walls can't stop the sadness
piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
飘向北方家人是否无恙
I'm floating to the north, is my family safe?
jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng
肩上沉重行囊惆怅
The heavy bag on the shoulder is full of melancholy
jiù xiàng chén tǔ piāo sàn suí zhe fēng xiàng
尘土飘散随着风向
It's like the dust drifting away with the wind
shuí yòu néng dài lǐng zhe yī qǐ fēi xiáng
谁又能带领一起飞翔
Who can lead me to fly together
zhàn zài tiān tán zhōng yāng bì shàng yǎn
天坛中央闭上眼
I stand in the middle of the Temple of Heaven and close my eyes
qí qiú yī jiā rén dōu píng ān
祈求一家人平安
Pray for the safety of the family
piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng
飘向北方家乡
I'm floating north, don't ask my hometown
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng
高耸古老城墙挡不住忧伤
The towering ancient walls can't stop the sadness
piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng
飘向北方家人是否无恙
I floated to the north, is my family safe?
jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng
肩上沉重行囊惆怅
The heavy bag on the shoulder is full of melancholy
piāo xiàng běi fāng
飘向北方
I float to the north
zhàn zài tiān zi jiǎo xià
天子脚下
I stand at the feet of the emperor
bèi cǎi dé chuǎn bù guò
踩得不过
I can’t breathe
bié wèn jiā xiāng
家乡
Don't ask my hometown
zǒu zài qián mén dà jiē gēn rén cháo
前门大街人潮
Walking on Qianmen Street with the crowd
zǒng huì fēn qí
总会分歧
There are always differences
gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng
高耸古老城墙
The towering ancient walls
huò xǔ gēn běn shǔ yú zhè lǐ
或许根本属于这里
Maybe I don’t belong here at all
zǎo jiù gāi lí qù
早就离去
It's time to leave long ago
dǎng bù zhù yōu shāng
挡不住忧伤
Unstoppable sadness
shuí néng gěi zhì mìng de
谁能给致命
Who can give me a fatal blow
qǐng yòng lì dào chè dǐ
用力彻底
Please use force to the full
piāo xiàng běi fāng
飘向北方
I float to the north
zhè lǐ shì mèng xiǎng de zhōng xīn
这里梦想中心
Here is the center of dreams
dàn mèng xiǎng dōu yáo bù kě jí
梦想遥不可及
But dreams are out of reach
jiā rén shì fǒu wú yàng
家人是否无恙
Is the family safe?
zhè lǐ shì yuán mèng de shèng dì
这里圆梦圣地
This is the holy place for dreams
dàn què zǒng shì pū shuò mí lí
总是扑朔迷离
But it is always confusing
jiān shàng chén zhòng de xíng náng
肩上沉重行囊
Heavy bag on shoulder
duō shǎo rén dí bù guò cán kù de xiàn shí
多少敌不过残酷现实
How many people can't match the cruel reality
cóng cǐ xiāo shēng nì jì
从此销声匿迹
Since then disappeared
shèng mǎn le yōu shāng
忧伤
full of sadness
duō shǎo rén xiàn rù le hūn mí
多少陷入昏迷
How many people fell into a coma
shèng xià yī jù kōng ké shī tǐ
剩下一具空壳尸体
An empty corpse left
shì zuì hòu jì wàng
最后寄望
and the last hope
huí bù qù de yuǎn fāng
回不去远方 oh
The far away you can't go back oh
piāo xiàng běi fāng
飘向北方
Floating north
bié wèn jiā xiāng
家乡
Don't ask my hometown
Subtitles turned off
Wow! You're awesome!

文慧如 - 漂向北方 Piao Xiang Bei Fang

  • posted on 2021-01-28
  • vocabulary (96)
  • 文慧如Boon Hui Lu

piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng

飘向北方家乡

I'm floating north, don't ask my hometown

gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng

高耸古老城墙挡不住忧伤

The towering ancient walls can't hold back the sadness

piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng

飘向北方家人是否无恙

I floated to the north, is my family safe?

jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng

肩上沉重行囊惆怅

The heavy bag on the shoulders is full of melancholy

yǒu rén shuō lǎo jiā qiàn le yī duī qián

有人老家一堆

Some people say that his hometown owes a lot of money

xū yào bì bì fēng tóu

需要避避风头

Need to avoid the wind

yǒu rén shuō liàn jiù le yī shēn wǔ yì

有人练就一身武艺

Some people say he has practiced martial arts

què méi jī huì zhǎn lù

机会崭露

but no chance to show up

yǒu rén shī qù le zì wǒ

有人失去自我

Someone has lost themselves

shǒu zú wú cuò sì chù piāo liú

手足无措四处漂流

Drifting around at a loss

yǒu rén wèi le mèng xiǎng wèi le sān cān

有人为了梦想为了三餐

Some people have three meals for their dreams

wèi yǎng jiā hú kǒu

养家糊口

To support the family

zhù zài yàn jiāo

燕郊

He lives in the suburb of Yan

cán pò de qiú zhí gōng yù

残破求职公寓

Dilapidated job hunting apartment

yōng jǐ de dà lóu

拥挤大楼

In a crowded building

duī mǎn mò shēng rén dōu lái zì wài dì

堆满陌生人来自外地

It's full of strangers from outside

mái zhe tóu xiě zhe lǚ lì

履历

He buried his head and wrote resume

huái bào zhe duō shǎo chōng jǐng

怀抱多少憧憬

How much longing to hold

wǎng fǎn zài jiǔ sān líng hào gōng lù

往返九三零号公路

To and from Highway 930

nèi xīn pàn zhe qí jì

内心奇迹

Hope for a miracle in my heart

rěn zhe lèi

Endure tears

tīng bù xiǎng

不想

Don’t listen and don’t want to

bù gǎn huí tóu wàng de yí hàn

不敢回头遗憾

Sorry not to look back

yǎn zhe shāng

cover the wound

káng xià le mèng xiǎng

扛下梦想

Carry on the dream

yào yì rán jué rán liú làng

毅然决然流浪

Go wandering resolutely

tái tóu kàn

抬头

Look up

xiè xià le zì zūn guāng huán

卸下自尊光环

Removed the self-esteem halo

guò qù duō fēng guāng

过去风光

The past is so beautiful

kàn xié yáng

斜阳

Look at the setting sun

jiù suàn zài bù kān bài zhàng

就算不堪败仗

Even if it's unbearable again

bù néng tóu jiàng

不能投降

Can't surrender

qīn ài de

亲爱

Dear

zài jiàn le nán fāng tiào wàng zuì měi lì de jiā xiāng

再见南方眺望美丽家乡

Goodbye, looking at the most beautiful hometown in the south

zài yuǎn fāng

远方

in the distance

yē zi shù yáo huǎng

椰子树摇晃

Coconut tree shaking

mèng jìng dào yìng zhe de huàn xiǎng

梦境倒映幻想

Fantasy reflected in dreams

zhè chéng shì

城市

this city

mái tài chāng kuáng sàn

猖狂

The smog is too rampant

dōu kàn bù qīng qián fāng

看不清前方

Can't see the front

tài mí wǎng

迷惘

Too confused

piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng

飘向北方家乡

I'm floating north, don't ask my hometown

gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng

高耸古老城墙挡不住忧伤

The towering old city walls can't stop the sadness

piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng

飘向北方家人是否无恙

I'm floating to the north, is my family safe?

jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng

肩上沉重行囊惆怅

The heavy bag on the shoulder is full of melancholy

shì zuì hòu jì wàng

最后寄望

and the last hope

huí bù qù de yuǎn fāng

回不去远方 oh

The far place you can't go back oh

kōng qì tài zàng tài hún zhuó

空气浑浊

The air is too dirty and muddy

shuō xǐ huān

喜欢

He said he didn't like it

chē tài hùn luàn tài cōng máng

混乱匆忙

The car is too messy and rushed

hái xí guàn

习惯

He is not used to it yet

rén xíng dào yī shuāng yòu yī shuāng

人行道一双一双

One pair after another on the sidewalk

xié shì lěng mò de yǎn guāng

斜视冷漠眼光

Strabismus and indifferent vision

jīng cháng jiāng zì jǐ guàn zuì

经常自己灌醉

He often gets himself drunk

qiáng pò róng rù zhè dà rǎn gāng

强迫融入大染缸

Forcing into this big dye vat

zǒu zhe jiǎo bù pán shān

脚步蹒跚

Walking along

èr guō tóu zài yáo huǎng

二锅头摇晃

Erguotou is shaking

shī yì de rén a

失意

Frustrated people

ǒu ěr zuì dào zài hú tóng lòu xiàng

偶尔醉倒在胡同陋巷

Occasionally drunk in that alley

jǔ jué bào dù shuàn zhe yáng

咀嚼爆肚

Chew the belly and rinse the lamb

shǒu zhōng shèng zhe yī wǎn rè tāng

手中一碗热汤

I have a bowl of hot soup in my hand

yǒu lì wēn nuǎn zhe nèi xīn lǐ de bù ān

有力温暖心里不安

Warm the restlessness in my heart vigorously

rěn zhe lèi

holding tears

tīng bù xiǎng

不想

Don’t listen and don’t want to

bù gǎn huí tóu wàng de yí hàn

不敢回头遗憾

The regret that I dare not look back

yǎn zhe shāng

cover the wound

káng xià le mèng xiǎng

扛下梦想

Carry on the dream

yào yì rán jué rán liú làng

毅然决然流浪

Go wandering resolutely

tái tóu kàn

抬头

Look up

xiè xià le zì zūn guāng huán

卸下自尊光环

Removed the self-esteem halo

guò qù duō fēng guāng

过去风光

The past is so beautiful

kàn xié yáng

斜阳

Look at the setting sun

jiù suàn zài bù kān bài zhàng

就算不堪败仗

Even if it's unbearable again

bù néng tóu jiàng

不能投降

Can't surrender

qīn ài de

亲爱

Dear

zài jiàn le nán fāng tiào wàng zuì měi lì de jiā xiāng

再见南方眺望美丽家乡

Goodbye to the south, overlooking the most beautiful hometown

zài yuǎn fāng

远方

in the distance

yē zi shù yáo huǎng

椰子树摇晃

Coconut tree shaking

mèng jìng dào yìng zhe de huàn xiǎng

梦境倒映幻想

The fantasy reflected in dreams

zhè chéng shì

城市

this city

mái tài chāng kuáng sàn

猖狂

The smog is too rampant

dōu kàn bù qīng qián fāng

看不清前方

Can't see the front

tài mí wǎng

迷惘

Too confused

piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng

飘向北方家乡

I'm floating north, don't ask my hometown

gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng

高耸古老城墙挡不住忧伤

The towering ancient walls can't stop the sadness

piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng

飘向北方家人是否无恙

I'm floating to the north, is my family safe?

jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng

肩上沉重行囊惆怅

The heavy bag on the shoulder is full of melancholy

jiù xiàng chén tǔ piāo sàn suí zhe fēng xiàng

尘土飘散随着风向

It's like the dust drifting away with the wind

shuí yòu néng dài lǐng zhe yī qǐ fēi xiáng

谁又能带领一起飞翔

Who can lead me to fly together

zhàn zài tiān tán zhōng yāng bì shàng yǎn

天坛中央闭上眼

I stand in the middle of the Temple of Heaven and close my eyes

qí qiú yī jiā rén dōu píng ān

祈求一家人平安

Pray for the safety of the family

piāo xiàng běi fāng bié wèn jiā xiāng

飘向北方家乡

I'm floating north, don't ask my hometown

gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng dǎng bù zhù yōu shāng

高耸古老城墙挡不住忧伤

The towering ancient walls can't stop the sadness

piāo xiàng běi fāng jiā rén shì fǒu wú yàng

飘向北方家人是否无恙

I floated to the north, is my family safe?

jiān shàng chén zhòng de xíng náng shèng mǎn le chóu chàng

肩上沉重行囊惆怅

The heavy bag on the shoulder is full of melancholy

piāo xiàng běi fāng

飘向北方

I float to the north

zhàn zài tiān zi jiǎo xià

天子脚下

I stand at the feet of the emperor

bèi cǎi dé chuǎn bù guò

踩得不过

I can’t breathe

bié wèn jiā xiāng

家乡

Don't ask my hometown

zǒu zài qián mén dà jiē gēn rén cháo

前门大街人潮

Walking on Qianmen Street with the crowd

zǒng huì fēn qí

总会分歧

There are always differences

gāo sǒng gǔ lǎo de chéng qiáng

高耸古老城墙

The towering ancient walls

huò xǔ gēn běn shǔ yú zhè lǐ

或许根本属于这里

Maybe I don’t belong here at all

zǎo jiù gāi lí qù

早就离去

It's time to leave long ago

dǎng bù zhù yōu shāng

挡不住忧伤

Unstoppable sadness

shuí néng gěi zhì mìng de

谁能给致命

Who can give me a fatal blow

qǐng yòng lì dào chè dǐ

用力彻底

Please use force to the full

piāo xiàng běi fāng

飘向北方

I float to the north

zhè lǐ shì mèng xiǎng de zhōng xīn

这里梦想中心

Here is the center of dreams

dàn mèng xiǎng dōu yáo bù kě jí

梦想遥不可及

But dreams are out of reach

jiā rén shì fǒu wú yàng

家人是否无恙

Is the family safe?

zhè lǐ shì yuán mèng de shèng dì

这里圆梦圣地

This is the holy place for dreams

dàn què zǒng shì pū shuò mí lí

总是扑朔迷离

But it is always confusing

jiān shàng chén zhòng de xíng náng

肩上沉重行囊

Heavy bag on shoulder

duō shǎo rén dí bù guò cán kù de xiàn shí

多少敌不过残酷现实

How many people can't match the cruel reality

cóng cǐ xiāo shēng nì jì

从此销声匿迹

Since then disappeared

shèng mǎn le yōu shāng

忧伤

full of sadness

duō shǎo rén xiàn rù le hūn mí

多少陷入昏迷

How many people fell into a coma

shèng xià yī jù kōng ké shī tǐ

剩下一具空壳尸体

An empty corpse left

shì zuì hòu jì wàng

最后寄望

and the last hope

huí bù qù de yuǎn fāng

回不去远方 oh

The far away you can't go back oh

piāo xiàng běi fāng

飘向北方

Floating north

bié wèn jiā xiāng

家乡

Don't ask my hometown

......