刘柏辛Lexie - 佳人 Jia Ren
- posted on 2020-12-21
- vocabulary (33)
- Lexie Liu
qí páo luò dì jiǎn qù duō yú bù liào
旗袍落地 cut it off (剪去多余布料)
The cheongsam falls on the ground Cut it off (cut off excess fabric)
zhōng guó gū niáng zì xìn xiàng qián mài bù
中国姑娘 boss it up (自信向前迈步)
Chinese girl Boss it up (Step forward with confidence)
wǒ bù xiǎng zài jiàn dào mén qián dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
我不想再见到门前大红灯笼高高挂
I don’t want to see the red lanterns hanging high in front of the door again
qí páo jiǎn qù duō yú bù liào
旗袍 cut it it off (剪去多余布料)
Cheongsam Cut it it off (cut it off)
zhōng guó gū niáng zì xìn xiàng qián mài bù
中国姑娘 boss it up (自信向前迈步)
Chinese girl Boss it up (Step forward with confidence)
wǒ bù xiǎng zài jiàn dào dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
我不想再见到大红灯笼高高挂
I don’t want to see the red lanterns hanging high again
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
大红灯笼高高挂
The red lantern hangs high
chuān zhe qí páo mài guò dào dào kǎn
穿着旗袍迈过道道坎
Wearing a cheongsam to step through the aisle
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
大红灯笼高高挂
The red lantern hangs high
gū niáng chuān zhe qí páo mài guò nà yī dào dào kǎn
姑娘穿着旗袍迈过那一道道坎
The girl walked over the hurdles in a cheongsam
wǒ yòng qī yān mò shuǐ jiāng nǐ gōu lēi
我用漆烟墨水将你勾勒
I use lacquer smoke and ink to outline you
líng jià guī zé wèi nǐ pō shàng yán sè
凌驾规则为你泼上颜色
Overriding the rules and splashing color on you
nǐ qǐ wǔ yín sòng liú lí yì suì cǎi yún fēi
你起舞吟诵琉璃易碎彩云飞
You dance and recite that colored glaze is fragile and colorful clouds fly
yuè rán zhǐ shàng rèn bǎi zhuǎn qiān huí
跃然纸上 任百转千回
It's on the paper, it's a thousand times
i’ll let you decide
I’ll let you decide
jiā suǒ quán dōu pò huài
枷锁全都破坏
All the shackles are broken
baby i do it like this now
Baby I do it like this now
set it all on fire
Set it all on fire
workin’ day by day
Workin’ day by day
léng jiǎo zuò diǎn zhuì wú xū yǐn cáng
棱角作点缀 无需隐藏
Edges and corners for embellishment, no need to hide
kappa girl, i got my own back
Kappa girl, I got my own back
qí páo luò dì jiǎn qù duō yú bù liào
旗袍落地 cut it off (剪去多余布料)
The cheongsam falls to the ground Cut it off (cut off excess fabric)
zhōng guó gū niáng zì xìn xiàng qián mài bù
中国姑娘 boss it up (自信向前迈步)
Chinese girl Boss it up (Step forward with confidence)
wǒ bù xiǎng zài jiàn dào mén qián dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
我不想再见到门前大红灯笼高高挂
I don’t want to see the red lanterns hanging in front of the door again
qí páo jiǎn qù duō yú bù liào
旗袍 cut it it off(剪去多余布料)
Cheongsam Cut it it off (cut it off)
zhōng guó gū niáng zì xìn xiàng qián mài bù
中国姑娘 boss it up(自信向前迈步)
Chinese girl Boss it up (step forward with confidence)
wǒ bù xiǎng zài jiàn dào dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
我不想再见到大红灯笼高高挂
I don’t want to see the red lanterns hanging high again
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
大红灯笼高高挂
Hang up the red lantern
chuān zhe qí páo mài guò dào dào kǎn
穿着旗袍迈过道道坎
Wearing a cheongsam to step through the aisle
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
大红灯笼高高挂
Hang up the red lantern
gū niáng chuān zhe qí páo mài guò nà yī dào dào kǎn
姑娘穿着旗袍迈过那一道道坎
The girl walked over the hurdles in a cheongsam
wán shàn yù pán měi rén rú huā gé yún duān
纨扇 玉盘 美人如花隔云端
Wan fan, jade plate, beautiful flowers across the clouds
i’ll meet you on the flip side, flip side
I’ll meet you on the flip side, flip side
overloaded pocket, i spend it how i like it
Overloaded pocket, I spend it how I like it
i got my own back, yeah
I got my own back, yeah
i know you’re watching me
I know you’re watching me
go up, ain’t no stoppin’
Go up, ain’t no stoppin’
baby imma start
Baby imma start
set it all on fire
Set it all on fire
jù jué píng yōng de pàn nì huǒ yàn jù wāng yáng chàn lì
拒绝平庸的叛逆 火焰聚汪洋颤栗
The rebellion against mediocrity, the flame gathers and trembles
ain’t gon do what you wish now,
Ain’t gon do what you wish now,
fēng liú bàn bì jiāng shān
风流半壁江山
The romantic half of the country
nán guó yǒu jiā rén róng huá ruò táo lǐ
南国有佳人,容华若桃李
A beautiful lady in southern China, Rong Hua is like a peach and plum
běi fāng yǒu jiā rén jué shì ér dú lì
北方有佳人,绝世而独立
There are beautiful women in the north, peerless and independent
qí páo luò dì jiǎn qù duō yú bù liào
旗袍落地 cut it off (剪去多余布料)
The cheongsam falls to the ground Cut it off (cut off excess fabric)
zhōng guó gū niáng zì xìn xiàng qián mài bù
中国姑娘 boss it up (自信向前迈步)
Chinese girl Boss it up (Step forward with confidence)
wǒ bù xiǎng zài jiàn dào mén qián dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
我不想再见到门前大红灯笼高高挂
I don’t want to see the red lanterns hanging high in front of the door again
qí páo jiǎn qù duō yú bù liào
旗袍 cut it it off(剪去多余布料)
Cheongsam Cut it it off (cut it off)
zhōng guó gū niáng zì xìn xiàng qián mài bù
中国姑娘 boss it up(自信向前迈步)
Chinese girl Boss it up (Step forward with confidence)
wǒ bù xiǎng zài jiàn dào dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
我不想再见到大红灯笼高高挂
I don’t want to see the red lanterns hanging high again
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
大红灯笼高高挂
The red lantern hangs high
chuān zhe qí páo mài guò dào dào kǎn
穿着旗袍迈过道道坎
Wearing a cheongsam to step through the aisle
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
大红灯笼高高挂
The red lantern hangs high
gū niáng chuān zhe qí páo mài guò nà yī dào dào kǎn
姑娘穿着旗袍迈过那一道道坎
The girl walked over the hurdles in a cheongsam