the History of Chili in China
- posted on 2020-10-14
- vocabulary (90)
- 一条Yit
wǒ shì cáo yǔ zài guǎng zhōu zhǎng dà de
我是曹雨,在广州长大的
My name is Caoyu and I grew up in Guangzhou
zuì jìn xiě chéng le yī běn shū jiào zhōng guó shí là shǐ
最近写成了一本书叫《中国食辣史》
Recently I wrote a book named the History of Chili in China
là jiāo dào zhōng guó lái yǒu sì bǎi nián de shí jiān
辣椒到中国来有四百年的时间
It’s been 400 years since chili have come to China
chī là de rén kǒu dà gài shì wǔ yì zuǒ yòu
吃辣的人口大概是五亿左右
Now there’re about 500 million people eating chili
guó nèi guān yú là jiāo de yán jiū shì bǐ jiào yǒu xiàn de
国内关于辣椒的研究是比较有限的
Domestic research on chili was limited
zhè gè lǐng yù jū rán méi yǒu rén xiě yī gè wán zhěng de dōng xī
这个领域居然没有人写一个完整的东西
There lacked a complete introduction in the field
nà wǒ jiù lái xiě yī xiě
那我就来写一写
So I wrote one
suǒ yǐ dà jiā kě néng huì jué dé qí guài a
所以大家可能会觉得奇怪啊
So people might feel strange
yī gè guǎng zhōu rén jiù bǎ zhè gè shì qíng gěi zuò chéng le
一个广州人就把这个事情给做成了
That a Cantonese did it
là jiāo chuán rù zhōng guó de shí jiān dà gài shì zài míng cháo wàn lì nián jiān
辣椒传入中国的时间大概是在明朝万历年间
Chili was introduced to China during the Wanli period of Ming Dynasty
zuì zǎo de jì zài shì chū xiàn zài háng zhōu
最早的记载是出现在杭州
It was first recorded in Hangzhou
shì gāo lián de zūn shēng bā jiān
是高濂的 《遵生八笺》
In the Zunsheng Bajian by Gao Lian
bǎ tā zuò wèi yī zhǒng guān shǎng zhí wù lái jì zài
把它作为一种观赏植物来记载
Chili was recorded as an ornamental plant
míng mò de jiāng nán wén rén
明末的江南文人
Men of letters in the Jiangnan area in the Ming dynasty
xǐ huān cǎi jí zhè xiē qí huā yì cǎo zhǒng zhí zài zì jǐ jiā de yuán lín lǐ miàn
喜欢采集这些奇花异草种植在自己家的园林里面
Liked collecting exotic and rare plants and growing them in their own garden
là jiāo yě shì bèi tā men shì wèi yī zhǒng qí huā yì cǎo zhǒng zhí qǐ lái
辣椒也是被他们视为一种奇花异草,种植起来
Chili was also grown as one of such plants
dāng shí là jiāo shí jì shàng shì yǒu yī gè xìng de yǐn yù zài lǐ tóu de
当时辣椒实际上是有一个性的隐喻在里头的
Actually chili was also used as a sexual metaphor
mǔ dān tíng míng pàn zhè yī chū xì lǐ miàn
《牡丹亭·冥判》这一出戏里面
In the scene Ming Pan of the Peony Pavilion
tā lǐ miàn shuō le hěn duō zhǒng huā
它里面说了很多种花
Many flowers are mentioned
suǒ yǒu de zhè xiē huā dōu gēn zhè gè qíng qù yǒu guān
所有的这些花都跟这个情趣有关
And all of them are related to sex
yǒu yī jié shì là jiāo huā bǎ yīn rè zhǎi
有一节是“辣椒花,把阴热窄”
There’s one sentence which goes ‘chili flower warms and narrows the vagina’
fēi cháng míng xiǎn jiù shì zhè gè zì miàn shàng de yì sī
非常明显就是这个字面上的意思
Obviously it means that literally
rèn wèi chī zhè zhǒng rè xìng de dōng xī
认为吃这种热性的东西
It was thought eating hot stuff
rén shēn shàng huì yǒu yī xiē qíng qù shàng de gǎi biàn
人身上会有一些情趣上的改变
Could result in sexual changes
huò zhě shì zhè yàng de yī zhǒng àn shì ba
或者是这样的一种暗示吧
Or such a hint
míng dài mò qī de shí hòu
明代末期的时候
In the end of the Ming dynasty
yǐ jīng shòu dào yī xiē xī yáng de yǐng xiǎng le
已经受到一些西洋的影响了
Affected by western thoughts
rán hòu jiù rèn wèi xiāng liào de zhè gè dōng xī yǒu cuī qíng de zuò yòng
然后就认为香料的这个东西有催情的作用
People considered spices as aphrodisiacs
yīn wèi zhōng guó běn shēn shì méi yǒu zhè zhǒng yǐn yù fāng shì de
因为中国本身是没有这种隐喻方式的
Because there was no such metaphor form in China before
zhōng guó rén chī là jiāo zuì zǎo de jì zài
中国人吃辣椒最早的记载
Chinese having chili was first recorded
chū xiàn zài guì zhōu
出现在贵州
In Guizhou
quē yán zuì lì hài de jiù shì guì zhōu
缺盐最厉害的就是贵州
Salt was the most scarce for people in Guizhou
dāng dì de tǔ mín hé miáo mín yòng là lái dài yán
当地的土民和苗民用辣来代盐
Local Tujia people and Miao people replaced salt with chili
zhè jiāng hé guǎng dōng shì zuì zǎo chuán rù là jiāo de
浙江和广东,是最早传入辣椒的
Chili first entered into China through Zhejiang and Guangdong
dàn zhè biān de rén yī bān shì bù tài chī là de
但这边的人一般是不太吃辣的
But people in those area seldom had chili
yīn wèi tā bǐ jiào róng yì qǔ dé hǎi lǐ miàn de dōng xī
因为他比较容易取得海里面的东西
Because seafood was easily available for them
zhōng guó de shàng céng shè huì lǐ miàn
中国的上层社会里面
The upper class of China
yuán lái de cài dōu shì bù là de
原来的菜都是不辣的
Didn’t have spicy food
là jiāo de chuán bō zuì zǎo shì zài shù mín cài lǐ miàn de
辣椒的传播最早是在庶民菜里面的
Chili was first popular among ordinary people
céng guó fān chī là zi fěn
曾国藩吃辣子粉
Zeng Guofan had chili powder
tā kuì duì rén jiǎng tā yǒu chī là jiāo de xí guàn
他愧对人讲,他有吃辣椒的习惯
But was ashamed of talking about his habit of eating chili
tā rèn wèi shàng bù dé tái miàn
他认为上不得台面
He thought it was cheap
máo zé dōng qǐng pǔ yí chī guò yī cān fàn
毛泽东请溥仪吃过一餐饭
Mao Zedong invited Puyi to dinner
ràng zhè gè xuān tǒng huáng dì lái cháng yī cháng hú nán de là jiāo
让这个宣统皇帝来尝一尝湖南的辣椒
And entertained the Xuantong emperor with Hunan-style chili
qí shí zhōng guó rén děng yú zhòng xīn fā míng le yī cì chī là jiāo de chuán tǒng
其实中国人等于重新发明了一次吃辣椒的传统
In fact Chinese reinvent the tradition of having chili
duò là jiāo yān là jiāo yóu pō là zi dòu bàn jiàng
剁辣椒、腌辣椒、油泼辣子、豆瓣酱
Chopped chili, salted chili, hot oil chili, fermented broad bean sauce
hái yǒu yún nán de zhàn shuǐ guì zhōu yě yǒu zhàn shuǐ
还有云南的蘸水,贵州也有蘸水
Dipping sauce from Yunnan and Guizhou
tā jiù shì ná lái xià fàn de yī zhǒng dōng xī
它就是拿来下饭的一种东西
They all go well with rice
suǒ yǐ tā yào qiú xiāng wèi yào nóng liè yī diǎn
所以它要求香味要浓烈一点
So they have strong aroma
zhōng guó de là jiāo yù zhǒng gēn quán shì jiè bù tài yī yàng
中国的辣椒育种跟全世界不太一样
The chili breeds in China are different from those in other places around the world
wài guó shì yī wèi zhuī qiú là wǒ men yào zhuī qiú xiāng
外国是一味追求辣,我们要追求香
Foreign countries pursue only the hot taste but Chinese like the aroma as well
là jiāo zài quán guó fàn wéi nèi de dà liú xíng
辣椒在全国范围内的大流行
The popularity of chili across China now
shì yóu zhōng guó jìn sān shí nián lái de yí mín shè huì zào chéng de
是由中国近三十年来的移民社会造成的
Is the result of the immigrant waves in the past 3 decades
shí jì shàng shì yí mín chuàng zào chū lái de
实际上是移民创造出来的
It’s actually invented by immigrants
yī zhǒng xiàn dài shí là fēng sú
一种“现代食辣风俗”
A ‘modern custom of having chili’
yí mín yī fāng miàn tā quē qián
移民一方面他缺钱
On one hand immigrants are hard up
tā xū yào shè jiāo
他需要社交
They need to socialize
tā jiù xū yào qù gēn rén jiā chī fàn
他就需要去跟人家吃饭
So they need to dine with others
là wèi cài yáo zài zhōng guó chuán tǒng xí miàn cài yáo lǐ miàn lái jiǎng shì zuì biàn yí de
辣味菜肴在中国传统席面菜肴里面来讲是最便宜的
Spicy dishes are the cheapest among traditional Chinese dishes
là wèi kě yǐ yǎn gài hěn duō bù liáng de wèi dào
辣味可以掩盖很多不良的味道
Spiciness covers a lot of unpleasant flavors
yóu qí shì lěng liàn yùn shū dài lái de lěng dòng shí wù de bù liáng kǒu gǎn
尤其是冷链运输带来的冷冻食物的不良口感
Especially the bad taste of frozen food brought by cold-chain transportation
zuì guǎng fàn dì lái lì yòng shí cái
最广泛地来利用食材
Ingredients are fully used
dà fú jiàng dī chéng běn
大幅降低成本
To reduce cost greatly
chī là tā shì yī zhǒng
吃辣,它是一种
Having spicy food
jiàn lì rén jì guān xì de yī zhǒng hěn zhòng yào de shǒu duàn
建立人际关系的一种很重要的手段
Is an important way to establish relationships
tā yòu biàn yí
它又便宜
It’s cheap
rán hòu tā yòu néng gòu jiàn lì gǎn qíng
然后它又能够建立感情
And it builds connection
chī là shí jì shàng shì yī zhǒng tòng jué
吃辣实际上是一种痛觉
Having spicy food in fact induces pain
wǒ gēn nǐ yī qǐ chī là yì sī shén me
我跟妳一起吃辣意思什么
What does it mean if I have spicy food with you
wǒ men yī qǐ lái rěn shòu tòng kǔ
我们一起来忍受痛苦
It means we suffer pain together
suǒ yǐ shí jì shàng yǒu yī zhǒng gòng qíng zài lǐ miàn
所以实际上有一种共情在里面
So there’s empathy about it
lā jìn le rén hé rén zhī jiān de jù lí
拉近了人和人之间的距离
It shortens the distance between people
hái yǒu yī diǎn wǒ men yào zhù yì dào
还有一点我们要注意到
Another point we should pay attention to is that
chī là zhè gè dōng xī gēn nián líng shì yǒu fēi cháng mì qiè de guān xì de
吃辣这个东西跟年龄是有非常密切的关系的
Having spicy food is closely related to age
nián qīng rén shì chī là de zhǔ lì
年轻人是吃辣的主力
Young people are the main eaters of chili
jī běn shàng sì shí wǔ suì yǐ shàng de rén
基本上四十五岁以上的人
Basically people over 45 years old
chī là chéng dù dōu huì dà fú dù xià jiàng
吃辣程度都会大幅度下降
Eat spicy food at a largely reduced frequency
kě néng yǐ hòu wèi lái zhōng guó rén màn màn fù yù le
可能以后未来中国人慢慢富裕了
Possibly as Chinese get richer and richer
lǎo líng huà shè huì yuè lái yuè míng xiǎn
老龄化社会越来越明显
And the society ages more and more
kě néng zhōng guó rén chī là de zhè gè fēng cháo huì màn màn jiào ruò le
可能中国人吃辣的这个风潮会慢慢较弱了
The trend of eating chili might decline in China
yī gè dōng xī néng gòu zuò wèi shí wù shì yǒu fēi cháng duō de yīn sù de
一个东西能够作为食物是有非常多的因素的
There’re lots of factors for something to become food
wǒ hěn xiǎng zài xiě yī xiē guān yú zhè fāng miàn yǐn shí rén lèi xué de dōng xī
我很想再写一些关于这方面(饮食人类学)的东西
I really want to write something in this aspect(diet anthropology)
tián wèi shì yǒu rén xiě guò le
甜味是有人写过了
Someone have written about sweet food
kě néng hái huì zài xiě yī xiē qí tā de wài lái zhí wù shén me de
可能还会再写一些其他的外来植物什么的
I might write about exotic plants or something like that