Returnee Girl Living on the Construction Site, Creating Art with Workers
- posted on 2020-11-15
- vocabulary (92)
- 一条Yit
yǒu yī gè wǒ kòu shǒu de zuò pǐn
有一个我叩首的(作品)
There is one of my kowtows (works)
tā qí shí shì wǒ zì jǐ de yī gè yuán xíng
它其实是我自己的一个原型
It is actually a prototype of myself
de
1:1的
1:1
fàng dào jīn gāng shā de zhōng jiān
放到金刚砂的中间
Put it in the middle of the emery
dāng shí fù qīn zài zhòng zhèng jiān hù shì
(当时)父亲在重症监护室
(At the time) Father was in the intensive care unit
yǐ jīng qù shì le
已经去世了
Has passed away
wǒ jiù zài mén kǒu
我就在门口
I'm at the door
yī zhí zuò zhè me yī gè dòng zuò
一直做这么一个动作
Keep doing such a move
wǒ jiào dài yíng
我叫戴莹
My name is dai ying
chū shēng yú sì chuān é méi shān
出生于四川峨眉山
Born in Mount Emei, Sichuan
wǒ fù qīn chū shēn cǎo gēn
我父亲出身草根
My father was born in grassroots
tā shì cóng jiàn zhù gōng rén
他是从建筑工人
He is a construction worker
yī bù bù zuò qǐ lái
一步步做起来
Do it step by step
tā zhī dào qí shí shēng huó de běn zhì shì hěn cán kù de
他知道,其实生活的本质是很残酷的
He knows that the nature of life is cruel
zài wǒ fù qīn shēng bìng zhī qián
在我父亲生病之前
Before my father got sick
wǒ yīng gāi shì gēn xiǎo gōng zhǔ yī yàng
我应该是跟小公主一样
I should be like the little princess
wú yōu wú lǜ dì shēng huó
无忧无虑地生活
Live carefree
nián cóng niǔ yuē gāng huí guó de shí hòu
(2015年,从纽约)刚回国的时候
(From New York in 2015) When I first returned to China
fù qīn yě shì zài bìng zhòng dāng zhōng
父亲也是在病重当中
Father is also seriously ill
wǒ yě méi yǒu gōng zuò
我也没有工作
I don't have a job either
hěn yì yù
很抑郁
Very depressed
wǒ fù qīn shì nián qù shì de
我父亲是2018年去世的
My father died in 2018
wǒ qí shí zhào gù bù le wǒ fù qīn
我其实照顾不了我父亲
I can't actually take care of my father
wǒ kàn dào fù qīn yòng xī yǎng jī
我看到父亲用吸氧机
I saw my father use an oxygen machine
wǒ hěn bēng kuì
我很崩溃
I am so broken
zài nián bān qù gōng dì páng biān de cūn zhuāng
在2017年,搬去工地旁边的村庄
In 2017, moved to the village next to the construction site
tè bié xǐ huān wǎng gōng dì pǎo
特别喜欢往工地跑
I especially like running to the construction site
cóng xiǎo wǒ gēn wǒ fù qīn de jì yì
从小我跟我父亲的记忆
The memories of me and my father since I was young
jiù shì zài nà gè dì fāng jiàn lì de
就是在那个地方建立的
Was built in that place
zài nà gè huán jìng zhōng wǒ huì gǎn jué yǒu ān quán gǎn
在那个环境中我会感觉有安全感
I feel safe in that environment
quán shì nóng mín gōng
全是农民工
All migrant workers
suǒ wèi wǒ men shè huì bǐ jiào dǐ céng de
所谓我们社会比较底层的
The so-called lower level of our society
wǒ qù gōng gòng yù shì xǐ zǎo
我去公共浴室洗澡
I go to the public bathroom to take a shower
chī kuài qián de fēi bǐng
吃5块钱的飞饼
Eat 5 yuan flying cake
jiù xiàng yī gè xiàn shí zhǔ yì de diàn yǐng yī yàng de
就像一个现实主义的电影一样的
Like a realistic movie
dàn wǒ yě méi jué dé kǔ
但我也没觉得苦
But I didn’t feel bitter either
wǒ měi tiān yě zài xún zhǎo cái liào
我每天也在寻找材料
I am also looking for materials every day
sī kǎo zuò pǐn zěn me zuò
思考作品怎么做
Thinking about how to do the work
bǎ wǒ duì fù qīn de sī niàn
把我对父亲的思念
To miss my father
shēng hé sǐ de zhè zhǒng tǐ wù
生和死的这种体悟
This realization of life and death
tǐ xiàn zài wǒ de zuò pǐn zhōng
体现在我的作品中
Reflected in my work
nián dǐ
2017年底
End of 2017
zài yī gè chāi qiān gōng dì
在一个拆迁工地
On a demolition site
hū rán zhī jiān tīng dào yī gè shēng rì gē
忽然之间听到一个生日歌
Suddenly heard a birthday song
wǒ jiù páo páo páo páo páo
我就刨刨刨刨刨
I'll plan it
fā xiàn le yī gè pò suì de
发现了一个破碎的
Found a broken
lián huā zhuàng de là zhú
莲花状的蜡烛
Lotus-shaped candle
qián liǎng tiān hái yǒu xiǎo péng yǒu zài hěn huān kuài dì guò zhe shēng rì
前两天,还有小朋友在很欢快地过着生日
Two days ago, there were children who had a happy birthday
rán hòu tū rán jiān jiù
然后突然间就
Then suddenly
méi le
没了
Gone
zhè cì jiù fàng zài le
这次就放在了
Put it this time
cóng chāi qiān dì fāng
从拆迁地方
From demolition place
shí jiǎn de yī xiē lā jī dài de zhèng zhōng jiān
拾捡的一些垃圾袋的正中间
The middle of some garbage bags picked up
zuò pǐn jiào guó jì gē
(作品)叫《国际歌》
(Work) called "Internationale"
guàn chuān yī céng hé èr céng de nà miàn qiáng
贯穿一层和二层的那面墙
The wall that runs through the first and second floors
ràng yī xiē jiàn zhù gōng rén láo dòng zhě
让一些建筑工人、劳动者
Let some construction workers, laborers
gòng tóng cān yǔ wán chéng zhè jiàn zuò pǐn
共同参与完成这件作品
Participate in completing this work together
dú lì liǎng gè zì
「独立」两个字
The word "independence"
tā jiù yuè xiě qíng xù jiù qǐ lái le
他就越写,情绪就起来了
The more he writes, the emotional upset
duì zhe wǒ jiù zhè yàng
对着我就这样
Just face me
zhè gè zuò pǐn zhēn hǎo
这个作品真好
This work is really good
sān sè biān zhī dài
三色编织袋
Three-color woven bag
nóng mín gōng zài huǒ chē zhàn
农民工在火车站
Migrant workers at the train station
lín shí dǎ bāo de yī zhǒng xíng lǐ bāo guǒ
临时打包的一种行李包裹
A temporary baggage package
shì yī gè mǐ gāo
是一个7米9高
Is a 7 meters 9 high
xiàng zhuǎn jīng tǒng yī yàng de zhuāng zhì zuò pǐn
像转经筒一样的装置作品
Installation works like a prayer wheel
cóng lǐ miàn dào wài miàn
从里面到外面
From inside to outside
xiě mǎn le cóng gǔ dào jīn cóng xī dào zhōng
写满了从古到今、从西到中
Written from ancient to present, from west to middle
zhé xué jiā de yī xiē yǔ lù
哲学家的一些语录
Some quotations from philosophers
jiàn zhù gōng rén shū xiě wán chéng de zuò pǐn
建筑工人书写完成的作品
Construction workers write finished works
shì zhī fù xīn chóu de
是支付薪酬的
Is paid
tā wán quán bù lǐ jiě shì wǒ yì liào zhī nèi de shì
他完全不理解是我意料之内的事
He didn't understand it was something I expected
chū qín jì lù zuò pǐn jiù xiàng měi tiān dǎ kǎ gōng zuò
《出勤记录》(作品)就像每天打卡工作
"Attendance Record" (work) is like clocking in every day
bù zhī shēng yì bù zhī sǐ
不知生亦不知死
I don't know how to live or die
jì zhě nín huì bù huì dān xīn
记者:您会不会担心
Reporter: Are you worried
yǒu rén jué dé nǐ zài lì yòng gōng rén
有人觉得你在利用工人?
Does anyone think you are using workers?
bù dān xīn
不担心
do not worry
zuò pǐn zhēn de jiǎ de
作品真的假的
The work is real
bié rén néng gǎn shòu chū lái
别人能感受出来
Others can feel it
wǒ kě néng shuō zhè jù huà bǐ jiào kuáng yī xiē
我可能说这句话比较狂一些
I might say this sentence is a bit crazy
dàn shì wǒ jué dé wǒ de zuò pǐn
但是我觉得我的作品
But I think my work
bù kě fù zhì hé bù kě tì dài
不可复制和不可替代
Irreproducible and irreplaceable
yì shù gěi le wǒ dì èr cì shēng mìng
艺术给了我第二次生命
Art gave me a second life
ràng wǒ zài zuì jué wàng de shí hòu
让我在最绝望的时候
Make me in the most desperate time
zhuā dào fú píng zhè me yī gè biǎo dá de chū kǒu
抓到浮萍,这么一个表达的出口
Caught duckweed, such an expression
wǒ cóng dà xué bì yè dào xiàn zài
我从大学毕业到现在
I graduated from university until now
yě méi yǒu shàng guò yī tiān bān
也没有上过一天班
Have never worked a day
gōng zuò de pǔ shì jià zhí
工作的普世价值
The universal value of work
wǒ wán quán méi yǒu gài niàn
我完全没有概念
I have no idea
wǒ xiān shēng shì tè bié lǐ jiě wǒ
我先生是特别理解我
My husband understands me very much
zhī chí wǒ
支持我
support me
yǒu shí hòu wǎn shàng wǒ huì zài fú táng dài zhe
有时候晚上我会在佛堂待着
Sometimes I stay in the Buddhist hall at night
wǒ huì chāo xuè jīng
我会抄血经
I will copy blood
chí zhòu zuò shàn shì
持咒、做善事
Chanting and doing good deeds
méi yǒu qí tā ài hǎo le
没有其他爱好了
No other hobbies
wǒ de qián cái wǒ dōu kě yǐ ná chū qù
我的钱财我都可以拿出去
I can take out all my money
wǒ nǎ pà huó yī tiān
我哪怕活一天
I even live a day
bié rén xū yào wǒ
别人需要我
Others need me
wǒ jiù jué dé wǒ hěn yǒu jià zhí
我就觉得我很有价值
I think I'm very valuable
bǎ wǒ tāo kōng shì zuì hǎo de
把我掏空是最好的
Hollowing me out is the best