Yeh Chia-ying: Poetry Accompanies Her through Hardship over the Past 96 Years
- posted on 2020-11-15
- vocabulary (99)
- 一条Yit
wáng guó wéi de rén jiān cí huà yǒu yī jù huà
王国维的《人间词话》有一句话
“There’s one sentence in Renjian Cihua by Wang Guowei”
tiān yǐ bǎi xiōng chéng jiù yī cí rén
「天以百凶成就一词人」
‘Destiny makes a poet by putting him/her in a good deal of hardship’
yǒu de shí hòu nǐ yào jiǎng zhè gè shī cí
有的时候你要讲这个诗词
“Sometimes if you want to lecture in poems”
zhēn shì nǐ yào shēn jīng guò yōu huàn
真是你要身经过忧患
“You must really have gone through adversity”
nǐ cái huì duì zhè gè cí
你才会对这个词
“Before you can understand it”
yǒu hěn shēn de lǐ jiě
有很深的理解
“Really well”
yè xiān shēng shì zhōng guó de zuì hòu de yī gè shī cí dà jiā
叶先生是中国的最后的一个诗词大家
Ms. Yeh is the last great scholar of poetry in China
wǒ jiù xī wàng zhè bù diàn yǐng
我就希望这部电影
The film was not intended
bù shì pāi yī gè yǎng zhī mí gāo de
不是拍一个仰之弥高的
To depict a well-respected
bù shí rén jiān yān huǒ de nà zhǒng zhuàng tài
不食人间烟火的那种状态
And otherworldly master
wǒ men xiàn zài kàn dào de shì yī gè
我们现在看到的是一个
What we see now
hěn zhēn shí de shēng mìng
很真实的生命
Is a real life
zhōng guó de shī cí jǐ qiān nián lái
中国的诗词几千年来
Over the past thousand years
dà bù fēn dōu hái shì yǐ nán xìng wèi zhǔ
大部分都还是以男性为主
Chinese poetry is a predominantly male world
zuò wèi yī gè nǚ xìng cí rén
作为一个女性词人
As a female writer of ci
yè xiān shēng kě yǐ shuō shì yī gè
叶先生可以说是一个
Ms. Yeh represents a turning point
hěn zhòng yào de gé mìng xìng de zhuǎn liè diǎn
很重要的革命性的转捩点
Which is significant and revolutionary
jū shuǐ yuè zài shǒu jiù shì pāi shè yè xiān shēng
《掬水月在手》就是拍摄叶先生
Like the Dyer’s Hand tells the stories of Ms. Yeh
zuò wèi shī de nǚ shén
作为诗的女神
As the Goddess of Poems
zhè yàng de yī gè chuán qí
这样的一个传奇
She has a legendary life
gēn zhōng guó shī cí de hěn jǐn mì de guān xì
跟中国诗词的很紧密的关系
Which is closely related to Chinese poetry
wǒ shì nián chū shēng de
我是1924年出生的
I was born in 1924
chū zhōng èr nián jí de shí hòu
初中二年级的时候
When I was a second year grader in my junior high school
běi jīng lún xiàn le
北京沦陷了
Beijing was occupied by the enemy
tā dāng chū zài běi jīng de jiù jū
她当初在北京的旧居
Now her old home in Beijing is not there anymore
xiàn zài yǐ jīng bù zài le bèi chāi le
现在已经不在了,被拆了
It’s already been pulled down
jī běn shàng shì yùn yù le
基本上是孕育了
But it’s basically the container
yè xiān shēng jì yì de zhǒng zi zài nà lǐ
叶先生记忆的种子在那里
Of Ms. Yeh’s early memories
cóng xiǎo chū shēng dào shǎo nǚ chéng zhǎng hé liàn ài
从小出生,到少女成长和恋爱
She was born there, grew into a young woman and fell in love
lí kāi běi jīng le jié hūn le
离开北京了,结婚了
Later she left Beijing and got married
rán hòu jiù kāi shǐ huā guǒ piāo líng
然后就开始花果飘零
And began her journey around the world
wǒ shì nián jié de hūn
我是1948年结的婚
I got married in 1948
yè xiān shēng fēi cháng dà fāng de
叶先生非常大方的
Ms. Yeh offered us all the materials we wanted
tí gōng le suǒ yǒu wǒ men xiǎng zhī dào de zhè xiē zī liào
提供了所有我们想知道的这些资料
Which was really generous of her
tā de hūn yīn
她的婚姻
She talked about her marriage
yǐ jí tán dào tā zì jǐ zài tái wān zāo shòu de bái sè kǒng bù
以及谈到她自己在台湾遭受的白色恐怖
And her sufferings in Taiwan
děng děng de zhè zhǒng dǎ jī
等等的这种打击
And other blows
zài xué xiào jiào shū
在学校教书
She was unfairly treated
zāo shòu dào yī xiē bù gōng píng de dài yù
遭受到一些不公平的待遇
While she was teaching
zhè zhǒng kǔ tòu guò zhè gè shī cí
这种苦,透过这个诗词
Her pain has been changed
yǐ jīng bèi zhuǎn huà chéng yī zhǒng
已经被转化成一种
Through poems
wǔ cǎi bān lán de
五彩斑斓的
It’s colorful
hěn xiàng jǐn duàn yī yàng de
很像锦缎一样的
Like brocade
fēi cháng nǚ xìng de yī zhǒng měi
非常女性的一种美
It has become a feminine beauty
suǒ yǒu de fǎng tán míng dān
所有的访谈名单
Among all the interviewees
dōu shì yè xiān shēng tí gōng de
90%都是叶先生提供的
90% of them were suggested by Ms. Yeh
měi gè rén dōu hěn xīng fèn
每个人都很兴奋
And everyone was excited
yè xiān shēng zhōu wéi de zhè xiē xué shēng péng yǒu
叶先生周围的这些学生朋友
The students and friends around Ms. Yeh
hěn duō rén dōu shì kě yǐ gēn yè xiān shēng chàng hé
很多人都是可以跟叶先生唱和
Lots of them could sing along with her
kě yǐ xiě shī cí de
可以写诗词的
And they could write poems
tán dào yè xiān shēng de shí hòu
谈到叶先生的时候
Speaking of Ms. Yeh
nà zhǒng yǎn zhōng shǎn shuò de huǒ huā
那种眼中闪烁的火花
Their eyes were sparkling
qí shí xiàn zài xiǎng qǐ lái
其实现在想起来
In fact
yǒu xiē gǎn shāng
有些感伤
It’s quite sad to think of them
yǒu jǐ wèi cǎi fǎng duì xiàng
有几位采访对象
Because some of the interviewees
dāng shí qí shí yǐ jīng zài ái zhèng de mò qī
当时其实已经在癌症的末期
They were already late staged cancer patients
zài zhè gè yǐng piàn jiǎn jiē guò chéng zhōng
在这个影片剪接过程中
And they passed away successively
dōu lù xù dì lí shì
都陆续地离世
While the film was being edit
zhěng gè pāi shè kōng jìng tóu
整个拍摄(空镜头)
The camera was focused
huán rào zhù hé luò dì qū
环绕著河洛地区
On the Heluo Area
zhè xiē dōu shì zhōng guó shī cí de qǐ yuán dì
这些都是中国诗词的起源地
These places were origins of Chinese poems
tòu guò nà shí hòu de qì wù
透过那时候的器物
Through the old objects
jǐng wù jiàn zhù
景物、建筑
Landscapes and architecture
qù huí sù nà shí hòu shī cí chǎn shēng de kōng jiān
去回溯那时候诗词产生的空间
We looked back upon the years when the poems were written
pāi le fú guāng sì
拍了佛光寺
We filmed Foguang Temple
dòu gǒng de fēi cháng yán mì de jié gòu
斗拱的非常严密的结构
Which boasted a well-structured system of brackets
jiè zhè gè dōng xī lái yǐn yù
借这个东西来隐喻
There was a metaphor
lǜ shī jué jù děng děng nà zhǒng jié gòu
律诗、绝句等等那种结构
Between it and the structure of lvshi and jueju
ràng guān kàn diàn yǐng de rén duō yī xiē
让观看电影的人多一些
So that the audience can use their own imagination
tā zì jǐ kě néng de yī xiē tóu shè xiǎng xiàng
他自己可能的一些投射想像
And picture in their mind
jǐn yè kuáng fēng hàn dà chéng
「尽夜狂风撼大城」
“At the last night of the year, a strong wind was shaking the big city”
yuè zuì lěng de shí hòu
12月最冷的时候
It was the coldest days in December
bǎ yè xiān shēng tuō dào běi jīng de yī gè diàn yǐng de lù yīn jiān
把叶先生拖到北京的一个电影的录音间
We took Ms. Yeh to a film studio in Beijing
zhuān mén wèi zhè gè diàn yǐng
专门为这个电影
We specially selected some poems for Ms. Yeh to read
tiāo le yī xiē yín sòng de shī cí
挑了一些吟诵的诗词
In the film
yí yīn cāng hǎi rú néng huì
「遗音沧海如能会」
“When the ancient poems are read”
biàn shì qiān qiū gòng cǐ shí
「便是千秋共此时」
“The poets are understood after several thousand years”
yín sòng de fāng shì
吟诵的方式
Through reading
shì ràng shī cí yǒu lìng wài yī zhǒng shēng yīn
是让诗词有另外一种声音
Poems have a different sound
lìng wài yī zhǒng yīn yùn jié zòu
另外一种音韵、节奏
A different rhyme and rhythm
nà wǒ shì bù shì kě yǐ zhǎo dào
那我是不是可以找到
Then is it possible
yīn lè shàng miàn
音乐上面
To go back to Tang songs
yǒu méi yǒu kě néng huí dào táng lè
有没有可能回到唐乐?
In terms of music
nà zuì jiē jìn de jiù shì rì běn de yǎ lè
那最接近的就是日本的雅乐
Japanese Gagaku is the closest type
suǒ yǐ jiù zhǎo dào zuǒ téng cōng míng zuò qū
所以就找到佐藤聪明(作曲)
So we invited Somei Satoh as our composer
yòng dù fǔ de qiū xīng bā shǒu
用杜甫的《秋兴八首》
We used the eight poems of Du Fu’s From Autumn Thoughts
yǎ lè gēn shì nèi lè
雅乐跟室内乐
We combined Gagaku with chamber music
rán hòu yòng yǒng tàn diào nǚ gāo yīn nán zhōng yīn
然后用arias(咏叹调)女高音、男中音
We also used soprano arias and baritone arias
bǐ cǐ zhī jiān de zhè zhǒng duì yīng duì zhào
彼此之间的这种对应对照
To echo with each other
chǎn shēng chū gèng hǎo de shī de shēng yīn de
产生出更好的诗的、声音的
To achieve a better aesthetic effect
měi xué de biǎo xiàn
美学的表现
In terms of poetry and sounds
xiàng wǒ zhè yàng de yī gè mò shēng rén
像我这样的一个陌生人
At the beginning
yè xiān shēng kāi shǐ shì fēi cháng dì kàng jù
叶先生开始是非常地抗拒
A total stranger like me was not welcomed by Ms. Yeh
hòu lái wǒ men niǎn zhuǎn dì
后来我们辗转地
Later in other ways
lù lù xù xù dì
陆陆续续地
We sent our ideas to Ms. Yeh
bǎ wǒ men yào pāi shè zhè xiē gòu xiǎng
把我们要拍摄这些构想
One by one
zhēng qiú yè xiān shēng tóng yì
征求叶先生(同意)
And asked for her permission
suǒ yǐ dāng tā dá yīng de shí hòu
所以当她答应的时候
So when she nodded her head
wǒ men yě shì zhàn zhàn jīng jīng de
我们也是战战兢兢的
We were still jittery
yǒu diǎn nán tīng wǒ men děng yú yā zhà yè xiān shēng
有点难听,我们等于压榨叶先生
That might be a hateful thing to say
cóng zhè gè yǒu xiàn de yī diǎn shí jiān lǐ miàn
从这个有限的一点时间里面
But we were pushing Ms. Yeh to squeeze making the film
qù pāi chū lái
去拍出来
Into her busy schedule
wǒ gěi yè xiān shēng tí gāng
我给叶先生提纲
The outline that I gave to Ms. Yeh
yǒu shí hòu jīng cháng huì dào èr shí jǐ yè
有时候经常会到二十几页
Sometimes it could be as long as over twenty pages
yǒu shí hòu dōu yào tí qián bàn gè yuè gěi yè xiān shēng
有时候都要提前半个月给叶先生
And sometimes I had to send it to her half a month in advance
yīn wèi yè xiān shēng yào pī gǎi
因为叶先生要批改
Because she needed to revise it
jīng cháng shì lái shàng shī cí kè
经常是来上诗词课
We learned a lot about poems from her
yào tán sū dōng pō yào tán xīn qì jí
要谈苏东坡,要谈辛弃疾
There were parts about Su Dongpo and Xin Qiji
yīn wèi wǒ huì chū pī lòu
因为(我)会出纰漏
And sometimes I made mistakes
jiù nào xiào huà
就闹笑话
And made a fool of myself
yè xiān shēng hái shì fēi cháng dà dù de
叶先生还是非常大度的
But Ms. Yeh was tolerant
tā jiù shì diǎn nǐ yī xià zi
她就是点你一下子
She would only point it out politely
měi cì pāi shè jī běn shàng dōu mán zhǎng de
(每次拍摄)基本上都蛮长的
Basically every shooting lasted for a long time
yǒu shí hòu pāi yī pāi
有时候拍一拍
Sometimes during the shooting
tā huì liàng xuè yā
她会量血压
She would check her blood pressure
āi ya bù xíng le
唉呀不行了
‘Oh. No.”
wǒ xuè yā gāo le
「我血压高了」
“My blood pressure is increasing”
nà wǒ men jiù huì tí qián lí chǎng
那我们就会提前离场
Then we would withdraw in advance
chén xiān shēng yuán lái hái yǐ wèi wǒ dài de shì jiǎ fā
陈先生原来还以为我戴的是假发
Mr. Chen thought I wore a wig
wǒ shì zhēn fā
我是真发
But this is my real hair
wǒ jìn lái tóu fā hái shǎo le hěn duō
我近来头发还少了很多
And I lost lots of hair recently
gāng kāi shǐ dōu hěn hài pà
刚开始都很害怕
As we just got started
hěn jìng wèi de
很敬畏的
I was nervous and respectful
suí zhù shí jiān hé pāi shè de jìn zhǎn
随著时间和拍摄的进展
As time passed
màn màn dì jiù jiē jìn
慢慢地就接近
We became closer and closer
dāng tā zài tán dào shī cí de shí hòu
当她在谈到诗词的时候
When she talked about poems
yǒu shí hòu fǎn dào huì
有时候反倒会
Sometimes
shǎn shuò yī diǎn xiàng xiǎo nǚ hái zi yī yàng de nà zhǒng
闪烁一点像小女孩子一样的那种
She would act like a girl
yī xiē xiǎo dòng zuò
一些小动作
With those small gestures
hé yī xiē xiào róng
和一些笑容
And smiles
nà zhǒng qīn jìn shì nǐ jué dé
那种亲近是你觉得
And you would feel
jiù xiàng nǐ de yī gè qíng rén yī yàng
就像你的一个情人一样
She was in front of her lover
yǒu nà zhǒng gǎn jué
有那种感觉
I had that kind of feeling
yǐng piàn lǐ miàn yā zhóu de nà wèi liú bǐng sōng nǚ shì
影片里面压轴的那位刘秉松女士
Liu Bingsong is the lady who showed up at the end of the film
wǒ men dào le wēn gē huá
我们到了温哥华
When we arrived in Vancouver
kuài zǒu de qián liǎng tiān
快走的前两天
And we were about to leave in two days
yè xiān shēng tū rán dǎ diàn huà lái shuō
叶先生突然打电话来说
Ms. Yeh called all of a sudden
yī dìng yào qù cǎi fǎng tā
一定要去采访她
And suggested we must interview her
lín mén yī jiǎo
临门一脚
It was a final advice
fǎn dào bǎ diàn yǐng zuì hé xīn de diǎn kāi
反倒把电影最核心的点开
But that part throws light on the core of the film
hěn nán zhè yī shēng
很难这一生
“Through my life”
hěn nán yù jiàn zhè yàng de yī gè rén
很难遇见这样的一个人
“It’s hard to meet someone else like Ms. Yeh”
tā jué dé yè xiān shēng gěi tā de gǎn jué
她觉得叶先生给她的感觉
To her
jiù shì cún zài de gǎn jué
就是「存在」的感觉
Ms. Yeh was like an “existence”
yè xiān shēng gēn shī cí de guān xì
叶先生跟诗词的关系
For Ms. Yeh
yǐ jīng shēn dào shēng mìng lǐ miàn
已经深到生命里面
Poetry has been deeply cut in her life
tā jiù xiàng yī gè shuǐ yuè guān yīn yī yàng
她就像一个水月观音一样
She’s like a Tankasri Avalokitesvara
ràng rén dù guò shī cí de zhè zhǒng dà hé
让人渡过诗词的这种大河
Who leads people to cross the big river of poems
dào hé de bǐ àn
到河的彼岸
And reach the other side