房东的猫 - 所以少年人 Suo Yi Shao Nian Ren
- posted on 2021-06-18
- vocabulary (29)
- The Landl...
xiǎng yào wèn wèn nǐ rén shēng kě rú yì
想要问问你 人生可如意
I want to ask you, life is good
sì jì wǎng fù qù dé shī yī niàn lǐ
四季往复去 得失一念里
Four seasons go back and forth
xiǎng yào wèn wèn nǐ jì mèng zài nǎ lǐ
想要问问你 寄梦在哪里
I want to ask you where is the dream
zuó rì hàn shì duō duō bù guò huān xǐ
昨日憾事多 多不过欢喜
There were many regrets yesterday, but joy
suì yuè zèng bié lí kě zhī qí shēn yì
岁月赠别离 可知其深意
The farewells of the years show the deep meaning
qī qī huí wàng shí màn màn lù zhòng jù
戚戚回望时 漫漫路重聚
When we look back, we have a long way to reunite
duō měi nián shǎo shí yǒu chī yú xiē xǔ
多美年少时 有痴愚些许
How beautiful I was a little foolish when I was young
měi dāng qín shēng luò měi dāng gē shēng qǐ
每当琴声落 每当歌声起
Whenever the sound of the piano falls, whenever the sound of singing starts
xiǎng yào wèn wèn nǐ ài rén kě xiāng yù
想要问问你 爱人可相遇
I want to ask you a lover can meet
nián shǎo qīng fú yǔ zǒu guò huáng hūn jù
年少轻浮语 走过黄昏句
Young and frivolous words, passing the evening sentence
xiǎng yào wèn wèn nǐ qīn rén kě xiāng yī
想要问问你 亲人可相依
I want to ask you, loved ones can depend on each other
wǎn fēng xí xí chuī bù lǐ bái fā rén
晚风习习吹 不理白发人
The evening breeze is blowing, Ignore the gray-haired people
suì yuè zèng bié lí kě zhī qí shēn yì
岁月赠别离 可知其深意
The farewells of the years show the deep meaning
qī qī huí wàng shí màn màn lù zhòng jù
戚戚回望时 漫漫路重聚
When we look back, we have a long way to reunite
duō měi nián shǎo shí yǒu chī yú xiē xǔ
多美年少时 有痴愚些许
How beautiful I was a little foolish when I was young
měi dāng qín shēng luò měi dāng gē shēng qǐ
每当琴声落 每当歌声起
Whenever the sound of the piano falls, whenever the sound of singing starts
suì yuè zèng bié lí kě zhī qí shēn yì
岁月赠别离 可知其深意
The farewells of the years show the deep meaning
qī qī huí wàng shí màn màn lù zhòng jù
戚戚回望时 漫漫路重聚
When we look back, we have a long way to reunite
duō měi nián shǎo shí yǒu chī yú xiē xǔ
多美年少时 有痴愚些许
How beautiful I was a little foolish when I was young
měi dāng qín shēng luò měi dāng gē shēng qǐ
每当琴声落 每当歌声起
Whenever the sound of the piano falls, whenever the sound of singing starts
měi dāng qín shēng luò yǒu xìng gē shēng qǐ
每当琴声落 有幸歌声起
Whenever the sound of the piano falls, I have the honor to sing