周杰伦 - 红尘客栈 Hong Chen Ke Zhan
- posted on 2021-04-04
- vocabulary (53)
- 周杰倫 Jay Chou
tiān yá de jǐn tóu shì fēng shā
天涯的尽头是风沙
The end of the world is sand
hóng chén de gù shì jiào qiān guà
红尘的故事叫牵挂
Hong Chen's story is called care
fēng dāo yǐn méi zài xún cháng rén jiā dōng lí xià
封刀隐没在寻常人家东篱下
The sealing knife is hidden under the eastern fence of ordinary people
xián yún yě hè gǔ shā
闲云野鹤古刹
Xianyunyehe Ancient Temple
kuài mǎ zài jiāng hú lǐ sī shā
快马在江湖里厮杀
Quick horses are fighting in the arena
wú fēi shì míng gēn lì fàng bù xià
无非是名跟利放不下
It's nothing more than fame and profit
xīn zhōng yǒu jiāng shān de rén
心中有江山的人
A person with a country in his heart
qǐ néng kuài yì xiāo sǎ
岂能快意潇洒
How can I be happy and chic
wǒ zhǐ qiú yǔ nǐ gòng huá fā
我只求与你共华发
I just ask to share with you
jiàn chū qiào ēn yuàn le shuí xiào
剑出鞘恩怨了谁笑
Who laughs when the sword is out of its sheath?
wǒ zhǐ qiú jīn cháo yōng nǐ rù huái bào
我只求今朝拥你入怀抱
I just want to hold you in my arms now
hóng chén kè zhàn fēng shì dāo
红尘客栈风似刀
The wind is like a knife in the Red Dust Inn
zhòu yǔ luò sù mìng qiāo
骤雨落宿命敲
The rain falls and fate knocks
rèn wǔ lín shuí lǐng fēng sāo
任武林谁领风骚
Ren Wulin who leads the coquettish
wǒ què zhǐ wèi nǐ zhé yāo
我却只为你折腰
But I only bend my waist for you
guò huāng cūn yě qiáo xún shì wài gǔ dào
过荒村野桥寻世外古道
Cross the deserted village and wild bridge to find the ancient road
yuǎn lí rén jiān chén xiāo
远离人间尘嚣
Away from the hustle and bustle of the world
liǔ xù piāo zhí zi zhī shǒu xiāo yáo
柳絮飘执子之手逍遥
The willow catkins hold your hand at ease
yán xià chuāng líng xié yìng zhī yā
檐下窗棂斜映枝桠
The window frame under the eaves reflects the branches obliquely
yǔ nǐ xí dì duì zuò yǐn chá
与你席地对座饮茶
Drink tea with you on the floor
wǒ yǐ gōng bǐ huà jiāng nǐ láo láo de jì xià
我以工笔画将你牢牢的记下
I will memorize you firmly with meticulous painting
tí bǐ bù wèi fēng yǎ
提笔不为风雅
The pen is not elegant
dēng xià tàn hóng yán jìn wǎn xiá
灯下叹红颜近晚霞
Under the light, sigh the red face is near sunset
wǒ shuō yuán fèn yī rú cān chán bù shuō huà
我说缘份一如参禅不说话
I say fate is like going to Zen without speaking
nǐ lèi rú lí huā sǎ mǎn le
你泪如梨花洒满了
You are full of tears like pear blossoms
zhǐ shàng de tiān xià
纸上的天下
The world on paper
ài hèn rú xiě yì shān shuǐ huà
爱恨如写意山水画
Love and hate like freehand landscape painting
jiàn chū qiào ēn yuàn le shuí xiào
剑出鞘恩怨了谁笑
Who laughs when the sword is out of its sheath?
wǒ zhǐ qiú jīn cháo yōng nǐ rù huái bào
我只求今朝拥你入怀抱
I just want to hold you in my arms now
hóng chén kè zhàn fēng shì dāo
红尘客栈风似刀
The wind is like a knife in the Red Dust Inn
zhòu yǔ luò sù mìng qiāo
骤雨落宿命敲
The rain falls and fate knocks
rèn wǔ lín shuí lǐng fēng sāo
任武林谁领风骚
Ren Wulin who leads the coquettish
wǒ què zhǐ wèi nǐ zhé yāo
我却只为你折腰
But I only bend my waist for you
guò huāng cūn yě qiáo xún shì wài gǔ dào
过荒村野桥寻世外古道
Cross the deserted village and wild bridge to find the ancient road
yuǎn lí rén jiān chén xiāo
远离人间尘嚣
Away from the hustle and bustle of the world
liǔ xù piāo zhí zi zhī shǒu xiāo yáo
柳絮飘执子之手逍遥
The willow catkins hold your hand at ease
rèn wǔ lín shuí lǐng fēng sāo
任武林谁领风骚
Ren Wulin who leads the coquettish
wǒ què zhǐ wèi nǐ zhé yāo
我却只为你折腰
But I only bend my waist for you
nǐ huí móu duō jiāo wǒ lèi zhōng dài xiào
你回眸多娇我泪中带笑
You look back, how beautiful I am smiling in tears
jiǔ zhāo qí fēng zhōng xiāo xiāo
酒招旗风中萧萧
Wine flags in the wind
jiàn chū qiào ēn yuàn le
剑出鞘恩怨了
The sword is out of its sheath