他2年不工作,瞒著妻子四处借钱,只为送流浪汉回家
- posted on 2021-01-01
- vocabulary (100)
- 一条Yit
wǒ shì cóng nián yuè fèn kāi shǐ zhí bō bāng zhù liú làng de rén huí jiā de
我是从2016年7月份开始,直播帮助流浪的人回家的
I started live streaming since July, 2016 to help the homeless find their family
wǒ zǒu guò le jiāng xī hú nán hú běi guǎng dōng
我走过了江西、湖南、湖北、广东
I’ve been to Jiangxi, Hunan, Hubei, Guangdong
fú jiàn zhè jiāng yún nán sì chuān děng hěn duō dì fāng
福建、浙江、云南、四川等很多地方
Fujian, Zhejiang, Yunnan, Sichuan and many other places
jiù shì tōng guò zhí bō
就是通过直播
In live streaming
lù lù xù xù měi tiān huì yǒu wǎng yǒu
陆陆续续,每天会有网友
Every day there are netizens
biàn bié liú làng zhě tā men jiǎng huà de kǒu yīn
辨别流浪者他们讲话的口音
Identifying where the vagrants come from based on their accents
tā men hái huì qù zhuǎn fā zhào piàn huò zhě lián xì nà biān
他们还会去转发照片,或者联系那边
Netizens also repost pictures or get touch with the hometown
tōng guò zhè yàng de jiē lì bāng zhù tā men huí jiā
通过这样的接力帮助他们回家
To help bring the vagrants home
jié zhǐ dào nián yuè rì wǒ men yī gòng bāng zhù le wèi chéng gōng huí dào le jiā
(截止到2018年10月25日)我们一共帮助了 56 位成功回到了家
(By October 25th, 2018) we have successfully brought 56 homeless people home
yuán xiān wǒ jiù shì bǎi dì tān rán hòu dào chù pǎo
原先我就是摆地摊,然后到处跑
At the beginning I set up a stall on the streets and moved around
zài nián de yuè fèn
在2016年的6月份
In June, 2016
wǒ kàn dào yī gè liú làng zhě dāng shí tā shì méi yǒu chuān xié zi
我看到一个流浪者,当时他是没有穿鞋子
I saw a vagrant with no shoes on
ràng wǒ lián xiǎng dào hěn duō shì qíng
让我联想到很多事情
That reminded me of a lot of things
wǒ yī gè rén dāng shí kū le hěn jiǔ
我一个人当时哭了很久
I cried alone for a long time
yīn wèi wǒ yǐ qián yǒu gè gē gē cóng xiǎo huàn yǒu diān xián
因为我以前有个哥哥,从小患有癫痫
Because I had a brother who was sick with epilepsy since childhood
hòu lái zǒu diū le
后来走丢了
Later he went lost
zhǎo le sān tiān sān yè
找了三天三夜
We searched for 3 days and nights
hòu lái zhǎo dào tā le
后来找到他了
And eventually found him
tā dāng shí jiù bù xíng le guò shì le
他当时就不行了,过世了
He was on the point of death at that time and soon passed away
dāng shí wǒ suì tā suì
当时我 10 岁,他 17 岁
I was 10 and he was 17
suǒ yǐ dāng wǒ kàn dào liú làng de rén de shí hòu
所以当我看到流浪的人的时候
So when I saw homeless people on the streets
wǒ jiù xià dìng jué xīn
我就下定决心
I decided to help them find their family
wǒ yào bāng zhù tā men tuán jù wǒ yào bāng máng tā men huí jiā
我要帮助他们团聚,我要帮忙他们回家
And bring them home
yǒu hěn duō liú làng zhě tā men huì yán zhù guó dào dào chù zǒu
有很多流浪者他们会沿著国道到处走
A lot of tramps just walk around along national highways
jiù shì zài nà gè huāng fèi de dà lóu lǐ miàn qiáo dǐ xià qù zhǎo
就是在那个荒废的大楼里面,桥底下(去找)
I go inside wasted buildings and under bridges (to search for them)
rú guǒ tā tiān tiān zài nà lǐ zhù de huà
如果他天天在那里住的话
If he sleeps there everyday
tā huì yǒu hěn duō xīn xiān de hén jì
他会有很多新鲜的痕迹
He would leave many fresh traces
zhè dōu shì liú làng zhě jiǎn guò lái de xíng lǐ zhè xiē dōng xī
这都是流浪者捡过来的行李,这些东西
These are their luggage, these stuffs
zhè gè bèi zi shàng miàn hěn duō huī chén
这个被子上面很多灰尘
The quilt is covered with dust
yīng gāi yǒu duàn shí jiān méi lái le
应该有段时间没来了
He should have left for quite some time
tā yǒu kě néng yǒu liǎng sān gè lín shí luò jiǎo de diǎn
他有可能有两三个临时落脚的点
He might have 2 or 3 temporary shelters
xià cì wǒ zài jīng guò zhè lǐ de shí hòu
下次我再经过这里的时候
Next time when I pass by here
wǒ zài huì qù kàn kàn
我再会去看看
I’ll go in and check again
nǐ xiǎng bù xiǎng gēn nǐ jiā lǐ dǎ gè diàn huà
“你想不想跟你家里打个电话”
“Do you want to call your family?”
wǒ gēn tā rèn shí yǐ jīng yǒu yī nián duō le
我跟他认识已经有一年多了
I’ve known him for over a year
nǐ xiǎng bù xiǎng gěi nǐ jiě fū dǎ gè diàn huà
“你想不想给你姐夫打个电话”
“Do you want to call your brother in law?”
jīn nián yuè fèn zhōng yú tā jiù shì shuō le jǐ jù huà
今年4月份终于他就是说了几句话
He finally said a few words to me this April
hòu lái gěi wǒ men de wǎng yǒu tīng chū lái tā de kǒu yīn
后来给我们的网友,听出来他的口音
Later netizens recognized his accent
jiù zhǎng wò le tā de xìn xī
就掌握了他的信息
And we got his information
lián xì dào tā de mèi mèi mèi fū tā men
联系到他的妹妹妹夫他们
We contacted his younger sister and brother in law
nà biān jiù shì shuō yào guò lái jiē tā
那边就是说要过来接他
They said they would come and bring him home
wǒ zhè cì guò lái fā xiàn tā hái zài nà biān
我这次过来发现他还在那边
This time I find he’s still there
tā gēn tā mèi fū shì xùn liáo tiān de shí hòu
他跟他妹夫视讯聊天的时候
When he did a video chat with his brother in law
wǒ kàn tā yī zhí zài xiào
我看他一直在笑
I saw him smiling all the time
nǐ gāng cái shuō yào huí jiā shì bù shì
“你刚才说要回家是不是”
“You just said you want to go home, right?”
rú guǒ shuō tā bù yuàn yì huí jiā jiù suàn shì tā jiā lái jiē tā
如果说他不愿意回家,就算是他家来接他
If he’s not willing to go home, even if his family come and pick him up
quàn shuō bù le tā wǒ men yě méi bàn fǎ
劝说不了他,我们也没办法
And they are not able to persuade him, and then we can’t do anything about it
cóng yī kāi bō dào xiàn zài měi tiān dōu yǒu rén zhì yí
从一开播到现在,每天都有人质疑
Since I start live streaming, every day I receive doubts
dàn shì wǒ yī zhí jiān xìn qún zhòng de yǎn jīng shì xuě liàng de
但是我一直坚信群众的眼睛是雪亮的
But I always believe that the masses have sharp eyes
màn màn dì tā men yě rèn kě le wǒ
(慢慢地)他们也认可了我
(Gradually) they recognize me
yī bān qíng kuàng xià tā men dōu shì bù yuàn yì jiāo liú de
一般情况下, 他们都是不愿意交流的
In general the vagrants are not willing to communicate
suǒ yǐ wǒ men wǎng wǎng huì xiān gěi tā fā yān
所以我们往往会先给他发烟
So I would first offer him a cigarette
rán hòu zài wèn yī xià tā yǒu méi yǒu chī fàn zhè xiē
然后再问一下他有没有吃饭,这些
And then ask if he has had the meal, something like this
tā men yě shì hěn yǒu zūn yán de
他们也是很有尊严的
They have dignity too
zhǐ yào tā yuàn yì gēn nǐ liáo
只要他愿意跟你聊
As long as he wants to talk to you
jiù yǒu kě néng néng gòu bāng zhù tā huí jiā
就有可能能够帮助他回家
You have the chance to help him return home
qù nián dà gài zhè gè shí hòu pèng dào yī gè liú làng hàn
去年大概这个时候(碰到一个流浪汉)
Around this time last year (I met a vagrant)
tā dà gài yǒu duō suì le
他大概有 40 多岁了
He was over 40 years old
gāng kāi shǐ tā jiù shì bù zěn me lǐ wǒ
刚开始他就是不怎么理我
At the beginning he didn’t respond to me
měi tiān sòng chī de gěi tā gēn tā jiāo liú
每天送吃的给他,跟他交流
I gave him food and talked to him every day
hòu lái tā jiù gào sù le zhè gè dì zhǐ
后来他就告诉了这个地址
Later he told me the address
wǒ men de wǎng yǒu jiù lián xì shàng tā nà biān le
我们的网友就联系上他那边了
And the netizen got in touch with his family
tā yǒu fù mǔ qī bā shí suì de fù mǔ
他有父母,七八十岁的父母
He had parents of 70 or 80
měi tiān dōu zài wài miàn jiù shì xún zhǎo tā
每天都在外面就是寻找他
They went out to search for him every day
tā dì dì guò lái de nà yī kè tā dì dì kū le
他弟弟过来的那一刻,他弟弟哭了
When his brother came here, he cried
yìng yào guì zài dì shàng gěi wǒ men kē tóu
硬要跪在地上给我们磕头
He insisted on kneeling down to the ground and kowtowing to us
qiān wàn bié bié bié bié
“千万别,别别别”
“No.No.No. Please don’t.”
suī rán liú làng jiā rén yī zhí zài qiān guà de xīn
虽然流浪,家人一直在牵挂的心
Although the vagrants roam the streets, their family worry for them
yǒng yuǎn dōu méi yǒu duàn guò
永远都没有断过
They never stop missing them
hěn duō liú làng zhě tā men dōu kě wàng huí jiā
很多流浪者,他们都渴望回家
A lot of vagrants are eager to go home
zhǐ shì tā men bù zhī dào zěn me huí qù
只是他们不知道怎么回去
They just don’t know how
zěn me qù miàn duì tā men de jiā rén
怎么去面对他们的家人
How to face their family
bù guǎn shì rén shēng lù hái shì xiàn shí de mǎ lù tā men shì wàng le huí jiā de lù
不管是人生路还是现实的马路,他们是忘了回家的路
They forget the way home, either the way of life or the way in reality
yǒu xiē shí hòu xiàng wǒ fā xiàn liú làng zhě
有些时候像我发现流浪者
Sometimes if I find a vagrant
hái méi yǒu zhǎng wò dào xìn xī de shí hòu
还没有掌握到信息的时候
And I haven’t got his information
wǒ yě huì zài tā fù jìn dā gè zhàng péng
我也会,在他附近搭个帐篷
I would put up a tent nearby
nà yàng de huà wǒ men yě kě yǐ guān chá dào tā de dòng xiàng
那样的话我们也可以观察到他的动向
So I can observe his movements
ér qiě zhè yàng hái néng gòu zēng jiā zhè zhǒng xìn rèn de yǒu yì
而且这样还能够增加这种信任的友谊
And establish friendship with him
wǒ zhè cì chū lái shì yǒu yī gè bàn yuè méi huí jiā le
我这次出来是有一个半月没回家了
This time I’ve been out for one and a half month
dà gài hái yào yī liǎng gè yuè de shí jiān
大概还要一两个月的时间
It will be one or two months before I return home
gāng hǎo nà shí hòu xiǎo hái yě chà bù duō fàng hán jiǎ le
刚好那时候小孩也差不多放寒假了
My child would be on winter vacation then
xiàn zài liú làng zhě bǐ yuán xiān shì yuè lái yuè shǎo shǎo le hěn duō
现在流浪者比原先是越来越少,少了很多
Now there are much fewer vagrants than before
suǒ yǐ shuō děng yǐ hòu liú làng zhě shǎo de shí hòu wǒ jiù tuì xiū le
所以说,等以后流浪者少的时候,我就退休了
So I will retire when vagrants are fewer
wǒ jiù zài jiā lǐ le
我就在家里了
I will stay at home then