汉英词典
Chinese-English Dictionary
MEANING OF 前门打虎,后门打狼
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
qián () mén dǎ/dá () hòu láng
EXAMPLE SENTENCES

他歉疚地歪着头为我打开了后门。

He opened the rear door for me with an apologetic tilt of his head.

狼爸比虎妈更严厉,其代表人物是萧百佑,他相信“打孩子是教育的一部分”。

Wolf Dad is even stricter than Tiger Mom and is epitomised by Xiao Baiyou, a father who believes that "beating kids is part of their upbringing."

老人不能打、小孩不能打、女人不能打、男人往死里打。

Old man can not fight, children can not fight, women can not fight, the man to die.

第二天,放羊娃故伎重演,善良的农夫们又冲上来帮他打狼,可还是没有见到狼的影子。

The next day, GuJi herding goats. when he again, good farmers and rushed up to help him a Wolf, can still haven't seen the shadow of the Wolf.

我给你打电话了,可是怎么也打不通。

I tried to call you but I couldn't get through.

他打防守。

He plays on defense.

她打防守。

She plays in defence.

打流感免疫针。

Get a flu shot.

但事实表明,银行好不容易把风险从前门赶走,一转身它们又从后门溜了进来。

But it turns out that the risk that Banks ushered out of their front doors sneaked in again through the back.

医生和他的攻击者打起来,直到把那人打跑。

The doctor fought with his assailant until he ran away.