subtitles

cōng cōng zǒu rù sēn lín zhōng
匆匆走入森林
I walked hurriedly into the forest
sēn lín yī cóng cóng
森林一丛丛
The forest is in clumps
zhǎo bù dào de xíng zōng
不到行踪
I can't find his whereabouts
zhǐ kàn dào shù yáo fēng
看到
Only see the tree shaking the wind
cōng cōng zǒu rù sēn lín zhōng
匆匆走入森林
I walked hurriedly into the forest
sēn lín yī cóng cóng
森林一丛丛
The forest is in clumps
kàn bù dào de xíng zōng
看不到行踪
I can't see his whereabouts
zhǐ tīng nán píng zhōng
Only the Nanping Clock can be heard
nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng
晚钟 随风飘
Nanping night bell, sent in the wind
hǎo xiàng shì qiāo ya qiāo zài xīn kǎn zhōng
好像心坎
It seems to be knocking and knocking in my heart
nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng
晚钟 随风飘
Nanping night bell, blowing in the wind
hǎo xiàng shì cuī ya cuī xǐng xiāng sī mèng
好像相思
It seems to remind me to wake up my love dreams
cuī xǐng le de xiāng sī mèng
相思
It awakens my love dream
xiāng sī yǒu shén me yòng
相思什么
What's the use of lovesickness
zǒu chū le cóng cóng sēn lín
走出丛丛森林
I walked out of the forest
yòu kàn dào le xī yáng hóng
看到夕阳红
I saw the sunset red again
nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng
晚钟 随风飘
Nanping Evening Bell, sent in the wind
hǎo xiàng shì qiāo ya qiāo zài xīn kǎn zhōng
好像心坎
It seems to be knocking and knocking in my heart
nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng
晚钟 随风飘
Nanping night bell, blowing in the wind
hǎo xiàng shì cuī ya cuī xǐng xiāng sī mèng
好像相思
It seems to remind me to wake up my love dreams
cuī xǐng le de xiāng sī mèng
相思
It awakens my love dream
xiāng sī yǒu shén me yòng
相思什么
What's the use of lovesickness
zǒu chū le cóng cóng sēn lín
走出丛丛森林
I walked out of the forest
yòu kàn dào le xī yáng hóng
看到夕阳红
I saw the sunset red again
Subtitles turned off
Wow! You're awesome!

崔萍 - 南屏晚钟 Nan Ping Wan Zhong

  • posted on 2021-09-17
  • vocabulary (10)
  • Ken W

cōng cōng zǒu rù sēn lín zhōng

匆匆走入森林

I walked hurriedly into the forest

sēn lín yī cóng cóng

森林一丛丛

The forest is in clumps

zhǎo bù dào de xíng zōng

不到行踪

I can't find his whereabouts

zhǐ kàn dào shù yáo fēng

看到

Only see the tree shaking the wind

cōng cōng zǒu rù sēn lín zhōng

匆匆走入森林

I walked hurriedly into the forest

sēn lín yī cóng cóng

森林一丛丛

The forest is in clumps

kàn bù dào de xíng zōng

看不到行踪

I can't see his whereabouts

zhǐ tīng nán píng zhōng

Only the Nanping Clock can be heard

nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng

晚钟 随风飘

Nanping night bell, sent in the wind

hǎo xiàng shì qiāo ya qiāo zài xīn kǎn zhōng

好像心坎

It seems to be knocking and knocking in my heart

nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng

晚钟 随风飘

Nanping night bell, blowing in the wind

hǎo xiàng shì cuī ya cuī xǐng xiāng sī mèng

好像相思

It seems to remind me to wake up my love dreams

cuī xǐng le de xiāng sī mèng

相思

It awakens my love dream

xiāng sī yǒu shén me yòng

相思什么

What's the use of lovesickness

zǒu chū le cóng cóng sēn lín

走出丛丛森林

I walked out of the forest

yòu kàn dào le xī yáng hóng

看到夕阳红

I saw the sunset red again

nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng

晚钟 随风飘

Nanping Evening Bell, sent in the wind

hǎo xiàng shì qiāo ya qiāo zài xīn kǎn zhōng

好像心坎

It seems to be knocking and knocking in my heart

nán píng wǎn zhōng suí fēng piāo sòng

晚钟 随风飘

Nanping night bell, blowing in the wind

hǎo xiàng shì cuī ya cuī xǐng xiāng sī mèng

好像相思

It seems to remind me to wake up my love dreams

cuī xǐng le de xiāng sī mèng

相思

It awakens my love dream

xiāng sī yǒu shén me yòng

相思什么

What's the use of lovesickness

zǒu chū le cóng cóng sēn lín

走出丛丛森林

I walked out of the forest

yòu kàn dào le xī yáng hóng

看到夕阳红

I saw the sunset red again

......