韩雪 - 飘雪 Piao Xue
- posted on 2021-10-11
- vocabulary (64)
- ณไทย ณ ไทยแลนด์
yōu yù de yī piàn tiān
忧郁的一片天
A melancholy sky
piāo zhe fēn fēi de xuě
飘着纷飞的雪
Flying snow
zhè yī hóng yī dòu de wēn quán
这一泓伊豆的温泉
This hot spring in Izu
jìn shī wǒ gū dān de sī niàn
浸湿我孤单的思念
Soaking my lonely thoughts
piāo líng de yī piàn yè
飘零的一片叶
a leaf falling apart
jiù xiàng nǐ wǒ de zhōng jié
就像你我的终结
Like the end of you and me
zhè yī hóng yī dòu de wēn quán
这一泓伊豆的温泉
This hot spring in Izu
shèng mǎn wēn nuǎn de cóng qián
盛满温暖的从前
The past full of warmth
nǐ de shǒu céng jīng yōng zhe wǒ de jiān
你的手曾经拥着我的肩
Your hand once held my shoulder
ne nán zhe ài wǒ zhí dào yǒng yuǎn
呢喃着爱我直到永远
Mumbling love me forever
xuě huā xiàng zhàn fàng de lǐ huā
雪花像绽放的礼花
Snowflakes are like blooming fireworks
tiān dì jiān sì yì dì piāo sǎ
天地间肆意地飘洒
Wandering freely between heaven and earth
zòng qíng zài yī shā nà
纵情在一刹那
Indulge in a moment
wèi hé xiàn zài zhǐ shèng xià
为何现在只剩下
Why is there only left
fēng chuī luàn wǒ de fā
风吹乱我的发
The wind confuses my hair
sī kāi wǒ jì yì de shāng bā
撕开我记忆的伤疤
Tear the scars of my memory
ràng wǎng shì xiàng wù qì màn màn dì zhēng fā
让往事像雾气慢慢地蒸发
Let the past evaporate slowly like mist
ràng wǒ zhī dào shén me jiào fàng bù xià
让我知道什么叫放不下
Let me know what it means to be unable to put it down
wèi hé wǒ de lèi huì bù tíng dì liú xià
为何我的泪会不停地流下
Why do my tears keep shed
huá guò nǐ céng jīng qīn wěn de liǎn jiá
滑过你曾经亲吻的脸颊
Slide across the cheeks you once kissed
suǒ yǒu de duì cuò zài qǐng kè bēng tā
所有的对错在顷刻崩塌
All right and wrong collapsed in an instant
yōu yù de yī piàn tiān
忧郁的一片天
A melancholy sky
piāo zhe fēn fēi de xuě
飘着纷飞的雪
Flying snow
zhè yī hóng yī dòu de wēn quán
这一泓伊豆的温泉
This hot spring in Izu
jìn shī wǒ gū dān de sī niàn
浸湿我孤单的思念
Soaking my lonely thoughts
piāo líng de yī piàn yè
飘零的一片叶
A falling leaf
jiù xiàng nǐ wǒ de zhōng jié
就像你我的终结
Like the end of you and me
zhè yī hóng yī dòu de wēn quán
这一泓伊豆的温泉
This hot spring in Izu
shèng mǎn wēn nuǎn de cóng qián
盛满温暖的从前
The past full of warmth
nǐ de shǒu céng jīng yōng zhe wǒ de jiān
你的手曾经拥着我的肩
Your hand once held my shoulder
ne nán zhe ài wǒ zhí dào yǒng yuǎn
呢喃着爱我直到永远
Mumbling love me forever
xuě huā xiàng zhàn fàng de lǐ huā
雪花像绽放的礼花
Snowflakes are like blooming fireworks
tiān dì jiān sì yì dì piāo sǎ
天地间肆意地飘洒
Wandering freely between heaven and earth
zòng qíng zài yī shā nà
纵情在一刹那
Indulge in a moment
wèi hé xiàn zài zhǐ shèng xià
为何现在只剩下
Why is there only left
fēng chuī luàn wǒ de fā
风吹乱我的发
The wind confuses my hair
sī kāi wǒ jì yì de shāng bā
撕开我记忆的伤疤
Tear the scars of my memory
ràng wǎng shì xiàng wù qì màn màn dì zhēng fā
让往事像雾气慢慢地蒸发
Let the past evaporate slowly like mist
ràng wǒ zhī dào shén me jiào fàng bù xià
让我知道什么叫放不下
Let me know what it means to be unable to put it down
wèi hé wǒ de lèi huì bù tíng dì liú xià
为何我的泪会不停地流下
Why do my tears keep shed
huá guò nǐ céng jīng qīn wěn de liǎn jiá
滑过你曾经亲吻的脸颊
Slide across the cheeks you once kissed
suǒ yǒu de duì cuò zài qǐng kè bēng tā
所有的对错在顷刻崩塌
All right and wrong collapsed in an instant
yuán lái nǐ dài zǒu le
原来你带走了
So you took it away
wǒ shēng mìng de nuǎn chūn shèng xià
我生命的暖春盛夏
The warm spring and summer of my life
jiù lián qiū de guǒ shí
就连秋的果实
Even the fruits of autumn
yě zhǐ zài mèng jìng lǐ xuán guà
也只在梦境里悬挂
It only hangs in dreams
yuán lái xún zhǎo de
原来寻找的
I was looking for
shì wǒ zì jǐ nán le de qiān guà
是我自己难了的牵挂
It's my own hard worry
zhè hóng yī dòu de wēn quán
这泓伊豆的温泉
This hot spring in Izu
shì tiān gěi de chéng fá
是天给的惩罚
It's a punishment from God
rú guǒ zhī dào jié jú
如果知道结局
If you know the ending
wǒ men hái huì xiāng ài ma
我们还会相爱吗
Will we still love each other
wǒ cāi bù dào nǐ de huí dá
我猜不到你的回答
I can't guess your answer
bīng xuě zhōng de shì yán shì zhēn xīn de ma
冰雪中的誓言是真心的吗
Is the vow in the snow true?
zěn me cǐ kè shén me yě méi liú xià
怎么此刻什么也没留下
Why there is nothing left at the moment
xiàn zài zhǐ shèng xià
现在只剩下
now only left
fēng chuī luàn wǒ de fā
风吹乱我的发
The wind messes up my hair
xuě yǎn mái jì yì de shāng bā
雪掩埋记忆的伤疤
Snow buried the scars of memory
wǎng shì jiù xiàng wù qì màn màn dì zhēng fā
往事就像雾气慢慢地蒸发
The past is like mist slowly evaporating
tòng dào má mù yě xǔ jiù fàng dé xià
痛到麻木也许就放得下
The pain is so numb that you may be able to let it go
jiù ràng wǒ de lèi
就让我的泪
Just let me tears
bù tíng dì qù chōng shuā
不停地去冲刷
To keep washing away
chōng shuā nǐ céng jīng qīn wěn de liǎn jiá
冲刷你曾经亲吻的脸颊
wash the cheeks you once kissed
shēn chū shǒu xiàng liú zhù yī yàng de bīng xuě
伸出手像留住一样的冰雪
Extend your hand like to keep the snow and ice
nà shùn jiān de róng huà fǎng fú zài
那瞬间的融化仿佛在
The instant melting seems to be
jì diàn nǐ hé wǒ de ài qíng tóng huà
祭奠你和我的爱情童话
The fairy tale of love that pays homage to you and me