周深 - 达拉崩吧 Da La Beng Ba
- posted on 2020-12-21
- vocabulary (62)
- 芒果TV音乐频道 ...
xiǎo nǚ hái
小女孩:
Little girl:
hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián jù lóng tū rán chū xiàn
很久很久以前 巨龙突然出现
Long, long ago, the dragon suddenly appeared
dài lái zāi nán dài zǒu le gōng zhǔ yòu xiāo shī bù jiàn
带来灾难 带走了公主又消失不见
Brings disaster and takes away the princess and disappears
wáng guó shí fēn wēi xiǎn shì jiān shuí zuì yǒng gǎn
王国十分危险 世间谁最勇敢
The kingdom is very dangerous, who is the bravest in the world
yī wèi yǒng zhě gǎn lái dà shēng hǎn
一位勇者赶来 大声喊
A brave man came and shouted loudly
shǎo nián
少年:
Juvenile:
wǒ yào dài shàng zuì hǎo de jiàn fān guò zuì gāo de shān
我要带上最好的剑 翻过最高的山
I want to bring the best sword over the highest mountain
chuǎng jìn zuì shēn de sēn lín bǎ gōng zhǔ dài huí dào miàn qián
闯进最深的森林 把公主带回到面前
Break into the deepest forest and bring the princess back to front
xiǎo nǚ hái
小女孩:
Little girl:
guó wáng fēi cháng gāo xīng máng wèn tā de xìng míng
国王非常高兴 忙问他的姓名
The king was very happy and hurriedly asked his name
nián qīng rén xiǎng le xiǎng tā shuō
年轻人想了想 他说
The young man thought about it, he said
bì xià wǒ jiào dá lā bēng ba bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
陛下我叫 达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁
Your Majesty, my name is Dalabon, Bandbedibu Dobiruon
guó wáng zài shuō yī cì
国王:再说一次
King: Say it again
shǎo nián dá lā bēng bā bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
少年:达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁
Juvenile: Dala Bomboban De Bedibu Dobiruon
guó wáng shì bù shì dá lā bēng ba bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
国王:是不是 达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁
King: Isn’t it, Dalabon?
shǎo nián duì duì dá lā bēng bā bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
少年:对对 达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁
Juvenile: Yes, yes, Dala Bomboban de Bedibu Dobiruon
páng bái
旁白:
Narrator:
yīng xióng dá lā bēng ba qí shàng zuì kuài de mǎ
英雄达拉崩吧 骑上最快的马
Hero Dalabon, ride the fastest horse
dài zhe dà jiā de xī wàng cóng chéng bǎo lǐ chū fā
带着大家的希望从城堡里出发
Starting from the castle with everyone’s hope
zhàn shèng guài shòu lái xí huò dé shí èr jīn bì
战胜怪兽来袭 获得十二金币
Defeat the monsters and get twelve gold coins
wú shù shāng hén jiàn zhèng tā màn màn shēng jí
无数伤痕见证 他慢慢升级
The countless scars witnessed him slowly escalating
xiǎo nǚ hái
小女孩:
Little girl:
piān yuǎn měi lì cūn zhuāng dǎ kāi suǒ yǒu bǎo xiāng
偏远美丽村庄 打开所有宝箱
Remote and beautiful villages Open all the treasure chests
yī lù fēng shuāng bàn suí zhǐ yǐn qián lù de shèng yuè guāng
一路风霜伴随指引前路的圣月光
All the wind and frost accompany the holy moonlight that guides the way forward
chuǎng rù yī zuò shān dòng gōng zhǔ hé kě pà de jù lóng
闯入一座山洞 公主和可怕的巨龙
Into a cave, the princess and the terrible dragon
yīng xióng bá chū bǎo jiàn jù lóng shuō
英雄拔出宝剑 巨龙说
The hero draws out the sword, the dragon says
jù lóng wǒ shì kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
巨龙:我是 昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
Dragon: I’m Kuntu Takati Kot Suvasirasson
shǎo nián zài lái yī cì
少年:再来一次
Juvenile: Do it again
jù lóng kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
巨龙:昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
The Dragon: Kuntu Takati Kot Suvasirasson
shǎo nián shì bù shì kūn tè pái tí qín kǎo dàn tà sū dǎ mǎ lā sōng
少年:是不是 昆特牌提琴 烤蛋挞 苏打 马拉松
Juvenile: Is it Gwent brand violin, baked egg tart, soda, marathon
jù lóng bù duì shì kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
巨龙:不对 是昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
Dragon: No, it’s Quintutu Takati Kot Suvasirasson
páng bái yú shì
旁白:于是
Narrator: So
shǎo nián dá lā bēng bā bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
少年:达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁
Juvenile: Darabundababan De Bedib Dobiruon
páng bái kǎn xiàng
旁白:砍向
Narrator: Cut direction
jù lóng kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
巨龙:昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
The Dragon: Kuntu Takati Kot Suvasirasson
páng bái rán hòu
旁白:然后
Narrator: Then
jù lóng kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
巨龙:昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
The Dragon: Kuntu Takati Kot Suvasirasson
páng bái yǎo le
旁白:咬了
Narrator: Bite
shǎo nián dá lā bēng ba bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
少年:达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁
Juvenile: Dalabon Barbad Bedibu Dobiruon
páng bái zuì hòu
旁白:最后
Narrator: Finally
dá lā bēng bā bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁
Dala Bumba Bandabedibdo Piroon
tā zhàn shèng le
他战胜了
He defeated
jù lóng kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
巨龙:昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
The Dragon: Kuntu Takati Kot Suvasirasson
páng bái
旁白:
Aside:
jiù chū le gōng zhǔ mǐ yà mò lā sū nà dān nī xiè lì hóng
救出了 公主米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红
rescued the princess Mia Morazuna, Dani Sheri Hong
huí dào le méng dá lǔ kè liú sī bó gǔ bǐ qí bā lēi chéng
回到了 蒙达鲁克硫斯伯古比奇巴勒城
Returned to Mundaruk Thiersbogu Beach Bale City
guó wáng tīng shuō
国王听说
The king heard
dá lā bēng bā bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁
Dala Bumba Bandabedibdo Piroon
tā dǎ bài le
他打败了
He defeated
kūn tú kù tǎ kǎ tí kǎo tè sū wǎ xī lā sōng
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
Quin Tuk Takati Kot Suvasirasson
jiù bǎ gōng zhǔ mǐ yà mò lā sū nà dān nī xiè lì hóng
就把 公主米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红
Just put Princess Mia Molasuna, Dani Sherihong
jià gěi
嫁给
marry
dá lā bēng ba bān dé bèi dí bo duō bǐ lǔ wēng
达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁
Dalabon Barband Bedibu Dobiruon
la la dá lā bēng bā gōng zhǔ mǐ yà
啦啦 达拉崩巴 公主米娅
Lala, Darabunda, Princess Mia
xìng fú dé xiàng gè tóng huà
幸福得像个童话
Happy as a fairy tale
tā men shēng xià yī gè hái zi yě zài tiān tiān jiàn jiàn zhǎng dà
他们生下一个孩子 也在天天渐渐长大
They gave birth to a child and grew up every day
wèi le bì miǎn yǐ hòu má fán hái zi chēng zuò wáng hào rán
为了避免以后麻烦 孩子称作王浩然
In order to avoid trouble in the future, the child is called Wang Haoran
tā de quán míng shí fēn nán niàn yào niàn nǐ lái niàn ba
他的全名十分难念 要念你来念吧
His full name is very difficult to pronounce