EXAMPLE SENTENCES | ||
---|---|---|
除非一方当事人在法定上就是承包人,否则不要将“承包人”作为其别称。 Do not use "contractor" as a nickname unless that party is legally a contractor. | ||
裁定书应当送达双方当事人和仲裁机构。 The above-mentioned written order shall be served on both parties and the arbitral organ. | ||
法庭笔录由当事人和其他诉讼参与人签名或者盖章。 The court record shall be signed or sealed by the parties and other participants in the proceedings. | ||
如当事各方无意越过船舷交货,则应使用FCA术语。 If the parties do not intend to deliver the goods across the ship's rail, the FCA term should he used. | ||
可以用简便方式传唤当事人和证人,例如,当审判员在某个村庄时,他可以通过在农村普遍使用的有线广播传唤当事人和证人。 For instance, when a judge is in a village, he may call the parties and the witnesses through rediffusion on wire, a system commonly used in rural areas. | ||
公诉人、当事人和辩护人、诉讼代理人经审判长许可,可以对证人、鉴定人发问。 The public prosecutor, the parties, the defenders and agents ad litem, with the permission of the presiding judge, may question the witnesses and expert witnesses. | ||
笔录由仲裁员、记录人员、当事人和其他仲裁参与人签名或者盖章。 The arbitrators, recorder, parties and other participants to the arbitration shall sign or affix their seals to the record. | ||
其结果是,希望当事方之间能重启和谈的希望似乎已经不了了之。 The upshot is that hopes for an early resumption of talks between the main protagonists seem to have been dashed. | ||
“当事方(或一方)”躇据上下文需要,或指雇主,或指承包商。 Party" means the Employer or the Contractor as the context requires." | ||
当事情变得棘手的时候,尝试通过鼻子进行深呼一口气;坚持10秒,然后再吐气。 When things get rough, take deep breaths in through your nose; hold it for 10 seconds, then release. | ||