汉英词典
Chinese-English Dictionary
MEANING OF 朝三暮四
朝三暮四
lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon / indecisive / to blow hot and cold
The original means to deceive people by playing tricks / Later, it was used as a metaphor of frequent change and capriciousness
原指玩弄手法欺骗人◇用来比喻常常变卦,反复无常。
cháo/zhāo sān
EXAMPLE SENTENCES

不要与一位朝三暮四的人结婚。

Try not to marry a person who is as changeable as the weather.

客户朝三暮四,服装业也随之自由不羁,哪地制衣便宜可靠,它就奔哪儿去。

And the rag trade is as footloose as its customers are fickle. It goes wherever clothes can be made cheaply and reliably.

他引用布什一位知交好友的话说:”在我们看来,华盛顿团体是一群朝三暮四的家伙。

He quotes one Bush confidante as saying: "One tux a term. That's our idea of outreach to the Washington community."

难道凡是第一次选择失当的人,无论因为对象朝三暮四,还是因为情况违逆多舛,就该一辈子漠然处之?

Are those who have been disappointed in their first choice, whether from the inconstancy of its object, or the perverseness of circumstances, to be equally indifferent during the rest of their lives?