芒种 Grain in Ear丨Mang Chủng - 赵方婧
- posted on 2020-11-20
- vocabulary (34)
- 音阙诗听
yī xiǎng dào nǐ wǒ jiù
一想到你我就
When I think of you
wu~~~
Wu~~~
kōng hèn bié mèng jiǔ
空恨别梦久
I hate dreams of farewell for too long
wu~~~
Wu~~~
shāo qù zhǐ huī mái yān liǔ
烧去纸灰埋烟柳
Burning off the paper and burying the dust in the willow
yú xiān huó de zhī yā
于鲜活的枝丫
In the fresh branches
diāo líng xià de wú xiá
凋零下的无暇
Can't consider the wither
shì shōu huò mí dǐ de dài jià
是收获谜底的代价
It is the price of knowing the answer of riddles
yú huī zhān shàng
余晖沾上
Afterglow took away
yuǎn xíng rén de fā
远行人的发
the hair of pedestrian
tā sǎ xià shǒu zhōng qiān guà
他洒下手中牵挂
He walked away chicly without care
yú qiáo xià
于桥下
Under the bridge
qián shì chí lái zhě
前世迟来者
Latecomer from previous lives
cā jiān ér guò
(擦肩而过)
passd by
zhǎng xīn kè
掌心刻
Carving in the palm of the hand
lái shēng jì dé
来生记得
remember in the next life
nǐ yǎn zhōng yān bō dī luò yī dī mò
你眼中烟波滴落一滴墨
Your eyes dropped a drop of tear like a drop of ink
wo~~~
Wo~~~
ruò fú shuō
若佛说
If Buddha said
wú qiān wú guà
(无牵无挂)
no ties in the world
fàng xià zhí zhe
放下执着
Let go of persistence
wú xiāng wú sè
(无相无色)
let go of anything
wǒ zěn néng
我怎能
How can I
bō lán bù jīng
波澜不惊
peacefully
qù fù hé
去附和
reconcile
yī xiǎng dào nǐ wǒ jiù
一想到你我就
When I think of you
wu~~~
Wu~~~
hèn qíng bù shòu
恨情不寿
Hating the love can't last
zǒng yú kǔ hǎi qiú
总于苦海囚
and always imprisoned by the sea of bitterness
wu~~~
Wu~~~
xīn cuì tú liú
新翠徒留
New leaves just remain there
luò huā yǐng zhōng yóu
落花影中游
fallen flowers swim in the reflection of water
wu~~~
Wu~~~
xiāng sī wú yòng
相思无用
Missing is useless
cái xiào shān méng jiù
才笑山盟旧
laughing at vows of eternal love
wu~~~
Wu~~~
wèi wǒ hé qiú
谓我何求
What I want
wèi wǒ hé qiú
谓我何求
What I want
zhǒng yī wàn duǒ lián huā
种一万朵莲花
Planting 10,000 lotus flowers
zài zhòng shēng zhōng fā yá
在众生中发芽
Sprouting in sentient beings
děng hóng chén yī wàn zhǒng jiě dá
等红尘一万种解答
Waiting for 10,000 answers from the world
niàn zhū luò jìn
念珠落进
Rosary falls
shí jiān de ní shā
时间的泥沙
into the sand of time
dài gē shě quán shì cí bēi de dú fǎ
待割舍诠释慈悲的读法
Waiting for the abandoning to interpret means of compassion
qián shì chí lái zhě
前世迟来者
Latecomer from previous lives
cā jiān ér guò
(擦肩而过)
passd by
zhǎng xīn kè
掌心刻
Carving in the palm of the hand
lái shēng jì dé
(来生记得)
remember in the next life
nǐ yǎn zhōng yān bō dī luò yī dī mò
你眼中烟波滴落一滴墨
Your eyes dropped a drop of tear like a drop of ink
wo~~~
Wo~~~
ruò fú shuō
若佛说
If Buddha said
wú qiān wú guà
(无牵无挂)
no ties in the world
fàng xià zhí zhe
放下执着
Let go of persistence
wú xiāng wú sè
(无相无色)
let go of anything
wǒ zěn néng
我怎能
How can I
bō lán bù jīng
波澜不惊
peacefully
qù fù hé
去附和
reconcile
yī xiǎng dào nǐ wǒ jiù
一想到你我就
When I think of you
wu~~~
Wu~~~
hèn qíng bù shòu
恨情不寿
Hating the love can't last
zǒng yú kǔ hǎi qiú
总于苦海囚
and always imprisoned by the sea of bitterness
wu~~~
Wu~~~
xīn cuì tú liú
新翠徒留
New leaves just remain there
luò huā yǐng zhōng yóu
落花影中游
fallen flowers swim in the reflection of water
wu~~~
Wu~~~
xiāng sī wú yòng
相思无用
Missing is useless
cái xiào shān méng jiù
才笑山盟旧
laughing at vows of eternal love
wu~~~
Wu~~~
wèi wǒ hé qiú
谓我何求
What I want
wèi wǒ hé qiú
谓我何求
What I want