房东的猫 - 青梅(Qing Mei)
- posted on 2020-12-04
- vocabulary (51)
- 房東的貓
nǐ zǒng wèi wǒ zhe jí
你 总为我着急
You are always anxious for me
shì wǒ zhuāng zuò bù dǒng wèn gè zhǒng wèn tí
是我装作不懂 问各种问题
I pretended not to understand and asked all kinds of questions
nǐ què méi zhù yì
你 却没注意
You didn't pay attention
wǒ gù yì méi dài sǎn hé nǐ zǒu yī qǐ
我故意没带伞 和你走一起
I deliberately didn't bring an umbrella to walk with you
yòu shì nà nián yī yàng de yǔ jì
又 是那年一样 的雨季
It's the same rainy season that year
jiù xiàng chuāng wài qīng méi yī yàng qīng xī
就像窗外 青梅一样清晰
As clear as the green plum outside the window
zhè me duō nián qiāo qiāo guò qù
这么多年悄悄过去
All these years pass quietly
yī rán jīng cháng tīng shuō nǐ de xiāo xī
依然经常听说你的消息
I still hear about you often
cǐ shí de nǐ yòu zài wèi shuí zhe jí
此时的你 又在为谁着急
Who are you worrying about right now?
wǒ bǎ huí yì niàng chéng le jiǔ
我把回忆酿成了酒
I made my memories into wine
bǎ nǐ xiě jìn shī de zuì hòu
把你写进诗的最后
Writing you into the end of the poem
děng dài qīng méi shú tòu
等待 青梅熟透
Waiting for the green plum to be ripe
yù móu ǒu rán de wèn hòu
预谋偶然的问候
Premeditated accidental greeting
hǎo jiǔ méi jiàn jǐ gè chūn qiū
好久没见几个春秋
I haven't seen a few spring and autumn in a long time
hǎo jiǔ méi jiàn dàn dàn yōu chóu
好久没见淡淡忧愁
Long time no sorrow
xiǎng niàn qīng sè nián tóu
想念 青涩年头
I miss my youth
xiǎng qǐ le měng dǒng shí hòu
想起了懵懂时候
I remember when I was ignorant
shì zuì hǎo de wǒ
是最好的我
I am the best
kàn nǐ de bèi yǐng
看 你的背影
Look at your back
bù zhī lí kāi zhī hòu nǐ huì qù nǎ lǐ
不知离开之后 你会去哪里
I don’t know where you will go after leaving
wǒ sì chù làng jì
我 四处浪迹
I wander around
zài chéng shì de jiǎo luò shì tú zhǎo huí nǐ
在城市的角落 试图找回你
In the corner of the city, trying to find you
dàn wèi lái shuí néng gòu yù qī
但 未来谁能够预期
But who can predict in the future
shēng huó shòu mài dōu dōu zhuǎn zhuǎn yóu xì
生活售卖 兜兜转转游戏
Life sales, go around games
zài bù tóng de chéng shì gé jué yǒng qì
在不同的城市隔绝勇气
Isolate courage in different cities
què bǎ suān tián bǐ zuò xiǎng nǐ
却把酸甜比做想你
but think of sweet and sour like thinking of you
zhí dào lù dēng àn qù kàn jiàn xīng xīng
直到路灯暗去看见星星
until the street lights go dark to see the stars
wǒ bǎ huí yì niàng chéng le jiǔ
我把回忆酿成了酒
I made my memories into wine
bǎ nǐ xiě jìn shī de zuì hòu
把你写进诗的最后
Writing you into the end of the poem
děng dài qīng méi shú tòu
等待 青梅熟透
Waiting for the green plum to be ripe
yù móu ǒu rán de wèn hòu
预谋偶然的问候
Premeditated accidental greeting
hǎo jiǔ méi jiàn jǐ gè chūn qiū
好久没见几个春秋
I haven't seen a few spring and autumn in a long time
hǎo jiǔ méi jiàn dàn dàn yōu chóu
好久没见淡淡忧愁
Long time no sorrow
xiǎng niàn qīng sè nián tóu
想念 青涩年头
I miss my youthful year
xiǎng qǐ le měng dǒng shí hòu
想起了懵懂时候
I remember when I was ignorant
shì zuì hǎo de wǒ
是最好的我
I am the best
hǎo jiǔ méi jiàn jǐ gè chūn qiū
好久没见几个春秋
I haven't seen a few spring and autumn in a long time
hǎo jiǔ méi jiàn dàn dàn yōu chóu
好久没见淡淡忧愁
Long time no sorrow
xiǎng niàn qīng sè nián tóu
想念 青涩年头
I miss my youthful year
xiǎng qǐ le měng dǒng shí hòu
想起了懵懂时候
I remembered when I was ignorant
shì zuì hǎo de wǒ
是最好的我
I am the best