萨顶顶 - 不染(Bu Ran)
- posted on 2020-12-07
- vocabulary (17)
- YOYOROCK滾...
bù yuàn rǎn shì yǔ fēi
不愿染是与非
Unwilling to get involved
zěn liào shì yǔ yuàn wéi
怎料事与愿违
Unexpectedly backfired
xīn zhōng de huā kū wēi
心中的花枯萎
The flower in the heart withered
shí guāng tā qù bù huí
时光它去不回
Time does not go back
dàn yuàn xǐ qù fú huá
但愿洗去浮华
I wish to wash away the glitz
dǎn qù yī shēn chén huī
掸去一身尘灰
Dust off
zài yǔ nǐ yī hú qīng jiǔ
再与你一壶清酒
Another pot of sake with you
huà yī shì chén zuì
话一世沉醉
Intoxicated
bù yuàn rǎn shì yǔ fēi
不愿染是与非
Unwilling to get involved
zěn liào shì yǔ yuàn wéi
怎料事与愿违
Unexpectedly backfired
xīn zhōng de huā kū wēi
心中的花枯萎
The flower in the heart withered
shí guāng tā qù bù huí
时光它去不回
Time does not go back
huí yì niǎn zhuǎn lái huí
回忆辗转来回
Memories go back and forth
tòng bù guò zhè xīn fēi
痛不过这心扉
I can't hurt this heart
yuàn zhǐ yuàn yú shēng wú huǐ
愿只愿余生无悔
May I only wish the rest of my life without regrets
suí huā xiāng yuǎn fēi
随花香远飞
Fly away with the fragrance of flowers
yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
一壶清酒 一身尘灰
A pot of sake and dust
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
一念来回度余生无悔
One thought back and forth for the rest of my life without regrets
yī chǎng chūn qiū
一场春秋
A spring and autumn
shēng shēng miè miè fú huá shì fēi
生生灭灭 浮华是非
Birth and death flashy right and wrong
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí
待花开之时再醉一回
Drunk again when the flowers bloom
bù yuàn rǎn shì yǔ fēi
不愿染是与非
Unwilling to confuse right and wrong
zěn liào shì yǔ yuàn wéi
怎料事与愿违
Unexpectedly backfired
xīn zhōng de huā kū wēi
心中的花枯萎
The flower in the heart withered
shí guāng tā qù bù huí
时光它去不回
Time does not go back
huí yì niǎn zhuǎn lái huí
回忆辗转来回
Memories to and fro
tòng bù guò zhè xīn fēi
痛不过这心扉
I can't hurt this heart
yuàn zhǐ yuàn yú shēng wú huǐ
愿只愿余生无悔
May I only wish the rest of my life without regrets
suí huā xiāng yuǎn fēi
随花香远飞
Fly away with the fragrance of flowers
yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
一壶清酒 一身尘灰
A pot of sake and dust
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
一念来回度余生无悔
No regrets for the rest of your life
yī chǎng huí yì
一场回忆
A memory
shēng shēng miè miè le le xīn fēi
生生灭灭 了了心扉
Birth and death have ended my heart
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi
再回首浅尝心酒余味
Looking back and tasting the aftertaste of Xinjiu
yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wēi
愿这生生的时光不再枯萎
May the time of life never wither
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí
待花开之时再醉一回
Drunk again when the flowers bloom
yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wēi
愿这生生的时光不再枯萎
May the time of life never wither
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi
再回首浅尝心酒余味
Looking back and tasting the aftertaste of Xinjiu
yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
一壶清酒 一身尘灰
A pot of sake and dust
yī niàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
一念来回度余生无悔
No regrets for the rest of your life
yī chǎng huí yì
一场回忆
A memory
shēng shēng miè miè le le xīn fēi
生生灭灭 了了心扉
Birth and death have ended my heart
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi
再回首浅尝心酒余味
Looking back and tasting the aftertaste of Xinjiu